回到目錄 列王記上-1 Kings 上一章 下一章

列王記上-1 Kings 第 6 章

6:1以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。
Then in the four hundred eightieth year after the children of Israel had come forth out of the land of Egypt, in the fourth year of his reign over Israel, in the month of Ziv (this is the second month), Solomon began to build the house of Jehovah.
6:2所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
And the house which King Solomon built to Jehovah was sixty cubits long and twenty cubits wide and thirty cubits high.
6:3聖殿的外殿前有廊子,長二十肘,與殿的寬度一樣,闊十肘,在殿的前麵。
And the portico that was before the temple of the house was twenty cubits long, across the width of the house, and ten cubits deep, in front of the house.
6:4他為殿作了有固定窗欞的窗戶。
And for the house he made windows with fixed lattices.
6:5靠著殿牆,圍著外殿內殿的牆,建了四圍的樓房;這樣,就造了四圍的旁屋。
And against the wall of the house he built a structure with stories all around, next to the walls of the house all around the temple and the innermost sanctuary; and he made side chambers all around.
6:6樓房下層寬五肘,中層寬六肘,第三層寬七肘;因殿的外牆四圍留有牆坎,免得梁木插入殿牆。
The lowest story was five cubits wide; and the middle, six cubits wide; and the third, seven cubits wide; for he provided for outsets to the house all around the outside, so that the beams would not be inserted into the walls of the house.
6:7建殿是用采石場豫備好的石頭,所以建殿的時候,在殿裏聽不見錘子、斧子、或任何鐵器的響聲。
And the house, when it was being built, was built of finished stone, cut at the quarry, so that neither hammer nor ax nor any iron tool was heard in the house when it was being built.
6:8當中旁屋的門口在殿右邊,門內有旋螺的樓梯,可以上到中層,從中層可以上到第三層。
The door of the middle side chamber was on the right side of the house; and they went up by winding stairs into the middle story, and from the middle into the third.
6:9所羅門建殿,並且建造完成;他用香柏木作棟梁,又用香柏木板遮蓋。
So he built the house and finished it, and he covered the house with beams and planks of cedar.
6:10靠著全殿所造的樓房,每層高五肘,用香柏木料與殿連接。
And he built the stories against all the house, five cubits high; and the structure was held to the house by cedar timbers.
6:11耶和華的話臨到所羅門說,
Then the word of Jehovah came to Solomon, saying,
6:12論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,履行我的典章,謹守我的一切誡命,行在其中,我必向你實現我對你父親大衛所說的話;
As for this house that you are building, if you walk in My statutes and execute My ordinances and keep all My commandments by walking in them, then I will establish My word with you, which I spoke to David your father;
6:13我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。
And I will dwell in the midst of the children of Israel, and I will not forsake My people Israel.
6:14所羅門建造殿宇,並且建造完成。
So Solomon built the house and finished it.
6:15他用香柏木板造殿內的牆,從地到頂都貼上木板,
And he built the walls of the house within with cedar boards; from the floor of the house to the wall of the ceiling he covered them on the inside with wood. And he overlaid the floor of the house with boards of cypress.
6:16殿的地麵都鋪上鬆木板。他又把殿後部的二十肘,從地到頂都用香柏木板遮蔽,建造為內殿,就是至聖所。
And he built twenty cubits of the rear part of the house with cedar boards from the floor to the walls of the ceiling; and he built it within as an innermost sanctuary, as the Holy of Holies.
6:17至聖所前有外殿,這殿長四十肘。
And the house, that is, the temple before the Holy of Holies, was forty cubits long.
6:18殿裏鋪的香柏木刻著野瓜和初開的花;殿裏一概鋪了香柏木,一點石頭都不顯露。
And there was cedar on the house within, carved with gourds and open flowers. It was all cedar; there was no stone showing.
6:19他在殿裏豫備了內殿,好將耶和華的約櫃安放在那裏。
And he prepared an innermost sanctuary in the midst of the house within, in order to put the Ark of the Covenant of Jehovah there.
6:20內殿裏麵長二十肘,寬二十肘,高二十肘,都貼上純金;
And the interior of the innermost sanctuary was twenty cubits long and twenty cubits wide and twenty cubits high; and he overlaid it with pure gold, and he overlaid the altar with cedar.
6:21又將香柏木作的壇包上純金。所羅門用純金貼了殿裏麵;又把金鏈子橫掛在內殿前,內殿都貼上金子。
And Solomon overlaid the house within with pure gold; and he drew gold chains before the innermost sanctuary, and overlaid it with gold.
6:22全殿貼上金子,直到都貼了;屬於內殿的壇,整個都用金子包裹。
So he overlaid all the house with gold, until all the house was complete; and the whole altar, which belonged to the innermost sanctuary, he overlaid with gold.
6:23他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。
And in the innermost sanctuary he made two cherubim of olive wood, ten cubits high.
6:24基路伯的一個翅膀長五肘,第二個翅膀也長五肘;從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。
And the one wing of the cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits; ten cubits from the end of its one wing to the end of its other wing.
6:25第二個基路伯的兩個翅膀也是十肘;兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。
And the second cherub was ten cubits; both cherubim had one measure and one shape.
6:26第一個基路伯高十肘,第二個基路伯也是如此。
The height of the one cherub was ten cubits, and so was that of the second cherub.
6:27他將兩個基路伯安在內殿中間;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀觸著這邊的牆,第二個基路伯的一個翅膀觸著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相觸。
And he put the cherubim in the midst of the inner house. And the wings of the cherubim were spread out so that the wing of the one cherub was touching the wall and the wing of the second cherub was touching the second wall; and their other wings were touching at the middle of the house, wing to wing.
6:28又用金子包裹二基路伯。
And he overlaid the cherubim with gold.
6:29殿周圍所有的牆上刻著基路伯、棕樹、和初開的花,內殿、外殿都是如此。
And he carved all the walls of the house all around with engraved carvings of cherubim and palm trees and open flowers, in both the inner chamber and the outer one.
6:30殿的地板貼上金子,內殿、外殿都是如此。
And the floor of the house he overlaid with gold, in both the inner chamber and the outer one.
6:31又用橄欖木製造內殿入口的門;門楣、門框有牆寬的五分之一。
And for the entrance of the innermost sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were a fifth of the breadth of the wall.
6:32在橄欖木作的兩扇門上,刻著基路伯、棕樹、和初開的花,都貼上金子,
And there were two doors of olive wood. And he carved carvings of cherubim and palm trees and open flowers upon them, and he overlaid them with gold and spread the gold upon the cherubim and the palm trees.
6:33基路伯和棕樹都打上金子。又照樣用橄欖木製造外殿入口的門框,有牆寬的四分之一。
So also he made for the entrance of the temple doorposts of olive wood, out of a fourth of the breadth of the wall,
6:34用鬆木作門兩扇;第一扇門分兩頁,是摺疊的;第二扇門分兩頁,也是摺疊的。
And two doors of cypress wood; the two leaves of the one door folded, and the two leaves of the second door folded.
6:35門上麵刻著基路伯、棕樹、和初開的花,都用金子貼了,均勻的貼在雕刻物上。
And he carved cherubim and palm trees and open flowers on them, and he overlaid them with gold evenly applied over the carved work.
6:36他又用鑿成的石頭三層、香柏木梁一層建築內院。
And he built the inner court with three courses of hewn stone and a course of cedar beams.
6:37所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。
In the fourth year the foundation of the house of Jehovah was laid, in the month of Ziv;
6:38到十一年布勒月,就是八月,殿的各部分都按著指定的樣式完成。他建殿共用了七年。
And in the eleventh year, in the month of Bul (which is the eighth month) the house was completed in all its parts and according to all its specifications. Thus he was seven years building it.
 
列王記上-1 Kings 第 6 章 上一章 下一章