創世記-Genesis 第 33 章 |
33:1 | 雅各舉目觀看,見以掃來了,同他一起的有四百人。他就把孩子們分開交給利亞、拉結、和兩個使女, And Jacob lifted up his eyes and looked, and there was Esau coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and among Rachel and among the two female servants. |
33:2 | 並且叫兩個使女和她們的孩子在前麵,利亞和她的孩子在後麵,拉結和約瑟在最後麵。 And he put the female servants and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. |
33:3 | 他自己在他們前頭過去,一連七次俯伏在地,直到就近他哥哥。 And he himself passed on before them and bowed down to the ground seven times until he came near to his brother. |
33:4 | 以掃跑來迎接他,將他抱住,又伏在他的頸項上,與他親嘴,兩個人就哭了。 And Esau ran to meet him and embraced him and fell on his neck and kissed him, and they wept. |
33:5 | 以掃舉目看見婦人孩子,就說,這些和你同行的是誰?雅各說,這些孩子是神施恩給你仆人的。 And he lifted up his eyes and saw the women and the children and said, Who are these with you? And he said, The children whom God has graciously given your servant. |
33:6 | 於是兩個使女和她們的孩子前來下拜; Then the female servants came near, they and their children, and they bowed down. |
33:7 | 利亞和她的孩子也前來下拜;隨後約瑟和拉結也前來下拜。 And Leah also came near with her children, and they bowed down; and afterward Joseph came near with Rachel, and they bowed down. |
33:8 | 以掃說,我所遇見的這一整隊是什麼意思?雅各說,是要在我主眼前蒙恩的。 And Esau said, What do you mean by all this camp which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord. |
33:9 | 以掃說,弟弟阿,我的已經彀了,你的仍歸你罷。 And Esau said, I have enough, my brother; let what you have be yours. |
33:10 | 雅各說,不然,我若在你眼前蒙恩,就求你從我手裏收下這禮物;因為我看見你的麵,如同看見神的麵,並且你悅納了我。 And Jacob said, No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand; for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably. |
33:11 | 求你收下我帶來給你的禮物;因為神恩待了我,並且我一切都有了。雅各再三的求他,他才收下了。 Please take my blessing which has been brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have all that I need. So he urged him, and he took it. |
33:12 | 以掃說,我們可以起身前去,我要在你前頭走。 Then Esau said, Let us take our journey and go, and I will go before you. |
33:13 | 雅各對他說,我主知道孩子們年幼嬌嫩,正在乳養的牛羊也是我所掛心的,若是催趕一天,群畜都必死了。 And he said to him, My lord knows that the children are frail and that the nursing flocks and herds are a concern to me; and if they overdrive them for one day, all the flock will die. |
33:14 | 求我主在仆人前頭走,我要按著在我前麵群畜和孩子們的步速慢慢前行,直走到西珥我主那裏。 Let my lord please pass on before his servant, and I will lead on slowly according to the pace of the cattle which are before me and according to the pace of the children until I come to my lord at Seir. |
33:15 | 以掃說,讓我把跟隨我的人留幾個在你這裏。雅各說,何必呢?隻要在我主眼前蒙恩就是了。 So Esau said, Let me please leave with you some of the people who are with me. And he said, What need is there? Let me find favor in the sight of my lord. |
33:16 | 於是,以掃當日起行,回西珥去了。 So Esau returned that day on his way to Seir. |
33:17 | 雅各就往疏割去,在那裏為自己蓋造一座房屋,又為牲畜搭棚;因此那地方名叫疏割。 And Jacob journeyed to Succoth and built a house for himself and made booths for his livestock; therefore the name of the place is called Succoth. |
33:18 | 雅各從巴旦亞蘭回來的時候,平平安安的到了迦南地的示劍城,在城對麵支搭帳棚, And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and he camped before the city. |
33:19 | 就用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫,買了支帳棚的那塊地, And he bought the piece of land where he had pitched his tent from the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred qesitahs. |
33:20 | 在那裏築了一座壇,起名叫伊利伊羅伊以色列。 And there he erected an altar and called it El-Elohe-Israel. |
創世記-Genesis 第 33 章 | 上一章 下一章 |