創世記-Genesis 第 34 章 |
34:1 | 利亞給雅各所生的女兒底拿出去,要見那地的女子們。 And Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land. |
34:2 | 那地的族長希未人哈抹的兒子示劍看見她,就拉住她,與她同寢,玷辱了她。 And when Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her and humbled her. |
34:3 | 示劍的心係戀雅各的女兒底拿,愛這少女,甜言蜜語的安慰她。 And his soul clung to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke affectionately to the girl. |
34:4 | 示劍對他父親哈抹說,求你為我聘這女孩子為妻。 And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Get me this young girl as a wife. |
34:5 | 雅各聽見示劍玷汙了他的女兒底拿;那時他的兒子們正和群畜在田野,雅各就不作聲,等他們回來。 Now when Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter, his sons were with his livestock in the field; so Jacob kept silent until they came in. |
34:6 | 示劍的父親哈抹出來見雅各,要和他商議。 And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him. |
34:7 | 雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人悲憤,極其惱怒;因為示劍在以色列家作了愚妄的事,與雅各的女兒同寢,這本是不該作的事。 And the sons of Jacob came in from the field when they heard of it. And the men were grieved and became very angry, because he had committed folly in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done. |
34:8 | 哈抹和他們商議說,我兒子示劍的心戀慕你們的女兒,求你們將她給我的兒子為妻。 And Hamor spoke with them, saying, The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him as a wife. |
34:9 | 你們與我們彼此結親,你們可以把女兒嫁給我們,也可以娶我們的女兒。 And make marriages with us: Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves. |
34:10 | 你們與我們同住罷。這地都在你們麵前,隻管住下來,在這裏作買賣,置產業。 And you shall dwell with us, and the land will be before you; dwell and trade in it, and acquire holdings in it. |
34:11 | 示劍對少女的父親和弟兄們說,但願我在你們眼前蒙恩,你們向我要什麼,我必給你們。 And Shechem said to her father and to her brothers, Let me find favor in your sight, and whatever you say to me I will give. |
34:12 | 任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們向我所說的給你們;隻要把少女給我為妻。 Impose upon me a very large bridal price and gift, and I will give whatever you say to me; but give me the girl as a wife. |
34:13 | 雅各的兒子們因為示劍玷汙了他們的姊妹底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹, Then the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully; and because he had defiled Dinah their sister they spoke, |
34:14 | 對他們說,我們不能作這事,把我們的姊妹給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞辱。 And said to them, We are not able to do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach to us. |
34:15 | 惟有一件事你們必須作,我們才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣, Only on this condition will we consent to you: If you become like us, and every male among you is circumcised, |
34:16 | 我們就把女兒嫁給你們,也娶你們的女兒;我們便與你們同住,成為一樣的人民。 Then we will give our daughters to you, and will take your daughters for ourselves; and we will dwell with you and become one people. |
34:17 | 倘若你們不聽我們,不受割禮,我們就帶著我們的姊妹走了。 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and go. |
34:18 | 哈抹和他的兒子示劍認為這話甚好。 And their words seemed good to Hamor and Shechem, Hamor's son. |
34:19 | 那少年人作這事並不遲延,因為他喜愛雅各的女兒;他在他父親家中也是人最尊重的。 And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. Now he was honored above all the house of his father. |
34:20 | 哈抹和他兒子示劍到本城的門口,對本城的人說, And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city and spoke with the men of their city, saying, |
34:21 | 這些人與我們和睦相處,不如讓他們在這地居住,作買賣;這地也寬闊,足可容納他們。我們可以娶他們的女兒為妻,也可以把我們的女兒嫁給他們。 These men are with us peacefully; therefore let them dwell in the land and trade in it, for here the land is large enough for them. Let us take their daughters for ourselves as wives, and let us give them our daughters. |
34:22 | 惟有一件事我們必須作,他們才應允和我們同住,成為一樣的人民,就是我們中間所有的男丁都受割禮,和他們一樣。 Only on this condition will the men consent to us to dwell with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. |
34:23 | 他們的群畜、財物、和一切的牲口豈不都歸我們麼?隻要依從他們,他們就與我們同住。 Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us. |
34:24 | 凡從城門出入的人,就都聽從哈抹和他兒子示劍的話;於是凡從城門出入的男丁都受了割禮。 And all who went out of the gate of his city listened to Hamor and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. |
34:25 | 到第三天,眾人正在疼痛的時候,雅各的兩個兒子,就是底拿的哥哥西緬和利未,各拿刀劍,趁著眾人想不到的時候,來到城中,把一切男丁都殺了, Then on the third day, when they were still in pain, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and slew every male. |
34:26 | 又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裏帶出來走了。 And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and they took Dinah out of Shechem's house and went away. |
34:27 | 雅各的兒子們因為他們的姊妹受了玷汙,就來到被殺的人那裏,擄掠那城, The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister. |
34:28 | 奪了他們的羊群、牛群和驢,並城裏田間所有的; They took their flocks and their herds and their donkeys and whatever was in the city and whatever was in the field; |
34:29 | 又把他們的一切財產、小孩、婦女,並房屋中所有的,都擄掠去了。 And they took captive and plundered all their wealth and all their little ones and their wives, and even all that was in the houses. |
34:30 | 雅各對西緬和利未說,你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來攻擊我,我和全家的人都必滅絕。 And Jacob said to Simeon and Levi, You have brought trouble upon me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and I am few in number, and they will gather themselves together against me and strike me; and I will be destroyed, I and my house. |
34:31 | 他們說,他豈可待我們的姊妹如同妓女麼? And they said, Should he treat our sister like a harlot? |
創世記-Genesis 第 34 章 | 上一章 下一章 |