曆代記上-1 Chronicles 第 17 章 |
17:1 | 大衛住在自己宮中,對申言者拿單說,看哪,我住在香柏木的宮中,耶和華的約櫃反倒住在幔子之下。 And as David dwelt in his house, David said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the Ark of the Covenant of Jehovah dwells under curtains. |
17:2 | 拿單對大衛說,凡你心中所想的,隻管去作,因為神與你同在。 And Nathan said to David, All that is in your heart do, for God is with you. |
17:3 | 當夜,神的話臨到拿單,說, And in that night the word of God came to Nathan, saying, |
17:4 | 你去對我仆人大衛說,耶和華如此說,建造殿宇給我居住的,不是你。 Go and say to David My servant, Thus says Jehovah, It will not be you who builds Me a house to dwell in. |
17:5 | 自從我領以色列人從埃及上來的日子,直到今日,我未曾住過殿宇,乃從這帳棚到那帳棚,從這帳幕到那帳幕。 For I have not dwelt in a house, since the day I brought up Israel to this day; but I have been from tent to tent and from tabernacle to tabernacle. |
17:6 | 我在以色列眾人中間行走時,何曾向以色列的一個士師,就是我吩咐牧養我民的說,你為何不給我建造香柏木的殿宇呢? In all My going about among all Israel, did I ever speak a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd My people, saying, Why have you not built Me a house of cedar? |
17:7 | 現在,你要對我仆人大衛這樣說,萬軍之耶和華如此說,我從草場上選取了你,叫你不再跟從羊群,使你作我民以色列的領袖。 And now thus shall you say to My servant David, Thus says Jehovah of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, that you might be ruler over My people Israel; |
17:8 | 凡你所到之處,我都與你同在,將你的一切仇敵從你麵前剪除。我必使你得大名,好像地上偉人的名一樣。 And I have been with you in every place that you have gone and have cut off all your enemies before you; and I will make a name for you, like the name of the great ones who are on the earth. |
17:9 | 我必為我民以色列選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;凶惡之子也不再像從前擾害他們, And I will appoint a place for My people Israel and will plant them there, that they may dwell in their own place and be disturbed no more; and the sons of wickedness will waste them away no more as before, |
17:10 | 並不像我命士師治理我民以色列的日子以來那樣;我必製伏你的一切仇敵。再者,我耶和華向你宣告,耶和華必為你建立家室。 Even since the time when I commanded that there be judges over My people Israel; and I will subdue all your enemies. Moreover I declare to you that Jehovah will build you a house. |
17:11 | 你在世的日子滿足,到你列祖那裏去的時候,我必從你的眾子中興起你的後裔接續你,我也必堅定他的國。 When your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, I will raise up your seed after you, which will be from your sons, and I will establish his kingdom. |
17:12 | 他必為我建造殿宇;我必堅定他的國位,直到永遠。 It is he who will build a house for Me, and I will establish his throne forever. |
17:13 | 我要作他的父,他要作我的子;我必不使我的慈愛離開他,像我使慈愛離開你以前的掃羅一樣。 I will be his Father, and he will be My son; and My lovingkindness I will not take from him, as I took it away from him who was before you. |
17:14 | 我卻要將他永遠堅立在我家裏和我國裏;他的國位必永遠堅定。 And I will set him in My house and My kingdom forever, and his throne will be established forever. |
17:15 | 拿單就按這一切話,照這全部異象,告訴大衛。 According to all these words and according to this whole vision did Nathan speak to David. |
17:16 | 於是大衛王進去,坐在耶和華麵前,說,耶和華神阿,我是誰?我的家算什麼,你竟帶我到這地步呢? Then King David went and sat before Jehovah; and he said, Who am I, O Jehovah God, and what is my house that You have brought me this far? |
17:17 | 神阿,這在你眼中還看為小事;你又說到你仆人的家至於久遠;耶和華神阿,你竟看顧我好像看顧高貴的人。 And this was a small thing in Your sight, O God; but You have spoken of the house of Your servant for a great while to come; and You have regarded me according to the custom for a man of high degree, O Jehovah God. |
17:18 | 對於你給仆人的尊榮,大衛還有何言可以加添呢?因為你知道你的仆人。 What more can David add to say to You concerning this honoring of Your servant? For You know Your servant. |
17:19 | 耶和華阿,你因仆人的緣故,並照你的心意,行了這一切大事,為要使人知道這一切事。 O Jehovah, for Your servant's sake and according to Your own heart, You have done all this greatness to make known all these great things. |
17:20 | 耶和華阿,照我們耳中所聽見的一切,沒有可比你的,除你以外再沒有神。 O Jehovah, there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears. |
17:21 | 有誰能比你的民以色列呢?以色列是地上獨特的國民,是神去救贖出來作自己的子民,好為自己立大而可畏的名,又在你從埃及贖出來的民麵前,驅逐列邦人。 And who is like Your people Israel, a nation unique on the earth, which God went to redeem to Himself as a people in order to make for Yourself a name of greatness and awesomeness to drive out nations from before Your people, whom You have redeemed out of Egypt? |
17:22 | 你使你的民以色列作你的子民,直到永遠;耶和華阿,你也作了他們的神。 And You have made Your people Israel to be a people to You forever, and You, O Jehovah, became their God. |
17:23 | 耶和華阿,願你所說關於你仆人和仆人家的話,如今得以堅立,直到永遠,求你照你所說的而行。 And now, O Jehovah, may the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house be established forever, and do as You have spoken. |
17:24 | 願你的名永遠堅立,被尊為大,人要說,萬軍之耶和華是以色列的神,實在是以色列的神;這樣,你仆人大衛的家必在你麵前堅立。 And may Your name be established and magnified forever when men say, Jehovah of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and the house of David Your servant will be established before You. |
17:25 | 我的神阿,因你啟示你的仆人,你必為他建立家室,所以仆人心中才敢在你麵前如此禱告。 For You, O my God, have revealed to Your servant, that You will build him a house; therefore Your servant has found it in his heart to pray before You. |
17:26 | 耶和華阿,惟有你是神,論到你的仆人,你已講說了這美好的事。 And now, O Jehovah, You are God, and You have spoken this good matter concerning Your servant; |
17:27 | 現在你已樂意賜福與仆人的家,使這家永存在你麵前;耶和華阿,你已經賜福,你仆人的家要蒙福到永遠。 Now therefore You have been pleased to bless the house of Your servant, that it may be before You forever; for You, O Jehovah, have blessed, and it is blessed forever. |
曆代記上-1 Chronicles 第 17 章 | 上一章 下一章 |