回到目錄 曆代記下-2 Chronicles 上一章 下一章

曆代記下-2 Chronicles 第 18 章

18:1約沙法大有財富和尊榮,就與亞哈結親。
And Jehoshaphat had great riches and honor, and he allied himself in marriage with Ahab.
18:2過了幾年,他下到撒瑪利亞去見亞哈。亞哈為他和跟從他的人宰了許多牛羊,慫恿他上去攻打基列的拉末。
And after a number of years he came down to Ahab in Samaria. And Ahab slaughtered sheep and oxen in abundance for him and for the people who were with him, and persuaded him to go up against Ramoth-gilead.
18:3以色列王亞哈問猶大王約沙法說,你肯同我去進攻基列的拉末麼?他回答說,你我不分彼此,我的民如同你的民,我們必與你一同作戰。
And Ahab the king of Israel said to Jehoshaphat the king of Judah, Will you go with me to Ramoth-gilead? And Jehoshaphat said to him, I will be as you are; my people will be as your people; we will be with you in battle.
18:4約沙法對以色列王說,請你先求問耶和華怎麼說。
And Jehoshaphat said to the king of Israel, Ask today, I beg you, for the word of Jehovah.
18:5於是以色列王招聚申言者四百人,問他們說,我們可以去進攻基列的拉末麼?還是應當忍著不去?他們說,可以上去,因為神必將那城交在王的手裏。
And the king of Israel assembled the prophets, four hundred men, and said to them, Shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain? And they said, Go up, and God will give it into the king's hand.
18:6約沙法說,這裏不是還有耶和華的申言者,我們可以求問他麼?
But Jehoshaphat said, Is there not yet another prophet of Jehovah here, that we might inquire of him?
18:7以色列王對約沙法說,還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以藉他求問耶和華;隻是我恨他,因為他指著我所說的豫言,不說吉語,總是說凶言。約沙法說,王不必這樣說。
And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah; but I hate him, for he prophesies no good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
18:8以色列王就召了一個官員來,說,你快將音拉的兒子米該雅帶來。
Then the king of Israel called a certain officer and said, Quickly bring Micaiah the son of Imla.
18:9以色列王和猶大王約沙法在撒瑪利亞城門口的空場上,各穿王服,坐在位上,所有的申言者都在他們麵前說豫言。
Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, sitting on the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.
18:10基拿拿的兒子西底家給自己造了兩個鐵角,說,耶和華如此說,你要用這角抵觸亞蘭人,直到將他們滅盡。
And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, Thus says Jehovah, With these you will push the Syrians until you have destroyed them.
18:11所有的申言者也都這樣豫言,說,可以上基列的拉末去,必然順利,因為耶和華必將那城交在王的手中。
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and succeed; for Jehovah will deliver it into the king's hand.
18:12那去召米該雅的使者對米該雅說,看哪,眾申言者一口同音的都向王說吉言,你不如像他們那樣說話,也說吉言。
And the messenger who went to call Micaiah spoke to him, saying, See, the words of the prophets, being of one accord, seem good to the king. So let your word, I beg you, be like one of them, and speak good.
18:13米該雅說,我指著永活的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。
And Micaiah said, As Jehovah lives, that which my God says, that will I speak.
18:14米該雅到王麵前,王問他說,米該雅阿,我們可以去進攻基列的拉末麼?還是應當忍著不去?他說,可以上去,必然順利,因為他們必被交在你們手裏。
And when he came to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain? And he said, Go up, and succeed; for they will be delivered into your hand.
18:15王對他說,我當嚴嚴的囑咐你多少次,你才在耶和華的名裏向我不說別的,隻說實話呢?
And the king said to him, How many times shall I adjure you to tell me nothing but the truth in the name of Jehovah?
18:16米該雅說,我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說,這些人沒有主人,他們可以平平安安的各歸各家去。
And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, like sheep that have no shepherd. And Jehovah said, These have no master; let each of them return to his house in peace.
18:17以色列王對約沙法說,我豈沒有告訴你,這人指著我所說的豫言,不說吉語,單說凶言麼?
And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you that he prophesies no good concerning me, but evil?
18:18米該雅說,因此,你們要聽耶和華的話;我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在祂左右。
And Micaiah said, Hear therefore the word of Jehovah, I saw Jehovah sitting on His throne and all the host of heaven standing on His right hand and His left.
18:19耶和華說,誰去引誘以色列王亞哈,使他上基列的拉末去,倒斃在那裏呢?這個就這樣說,那個就那樣說。
And Jehovah said, Who shall entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one said after this manner, and another said after that manner.
18:20隨後有一個靈出來,站在耶和華麵前,說,我去引誘他。耶和華問他說,你用何法呢?
And there came forth a certain spirit and stood before Jehovah and said, I will entice him. And Jehovah said unto him, How?
18:21他說,我要前去,在他一切申言者口中作謊言的靈。耶和華說,你去引誘他,必能成功;你前去如此行罷。
And he said, I will go forth and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And He said, You shall entice him and surely prevail. Go forth, and do so.
18:22現在耶和華已將謊言的靈放在你這些申言者的口中,並且耶和華已經指著你說了凶言。
So now Jehovah has put a lying spirit in the mouth of these your prophets, and Jehovah has spoken evil concerning you.
18:23基拿拿的兒子西底家前來,打米該雅的臉,說,耶和華的靈從那條路離開我去與你說話呢?
Then Zedekiah the son of Chenaanah approached and struck Micaiah upon the cheek and said, Which way did the Spirit of Jehovah pass from me to speak to you?
18:24米該雅說,你逐室躲藏的那日,就必看見了。
And Micaiah said, You will see on that day when you go from room to room to hide yourself.
18:25以色列王說,將米該雅帶回去,交給邑宰亞們和王的兒子約阿施。
And the king of Israel said, Take Micaiah and carry him back to Amon the governor of the city and to Joash the king's son.
18:26你要說,王如此說,把這個人下在監裏,使他受苦,吃不飽、喝不足,直到我平平安安的回來。
And you shall say, Thus says the king, Put this man in prison, and feed him with the bread of affliction and with the water of affliction until I return in peace.
18:27米該雅說,你若能平平安安的回來,那就是耶和華沒有藉我說話了;又說,眾民哪,你們都要聽!
And Micaiah said, If you return in peace at all, Jehovah has not spoken by me. And he said, Listen, O peoples, all of you!
18:28以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了。
And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.
18:29以色列王對約沙法說,我要改裝上陣,你可以仍穿王服。於是以色列王改裝,他們就上陣去了。
And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and enter into the battle; but you put on your robes. And the king of Israel disguised himself, and they went into the battle.
18:30先是亞蘭王吩咐車兵長說,他們的兵將,無論大小,你們都不可與他們爭戰,隻要與以色列王爭戰。
And the king of Syria commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, but with the king of Israel only.
18:31車兵長看見約沙法,便說,這必是以色列王;他們就圍繞他,與他爭戰。約沙法呼喊,耶和華就幫助他;神驅使他們離開他。
And when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, This is the king of Israel. And they surrounded him to fight, and Jehoshaphat cried out. And Jehovah helped him, and God diverted them from him.
18:32車兵長見不是以色列王,就轉回不追他了。
And when the captains of the chariots perceived that he was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
18:33有一人隨便開弓,恰巧射入以色列王的甲縫裏。王對趕車的說,我受了傷,你把車轉回去,拉我離開戰陣罷。
And a man drew a bow at random and hit the king of Israel between the scale armor and the breastplate. And the king of Israel said to his charioteer, Turn your hand, and drive me out of the camp; for I am wounded.
18:34那日戰事越發猛烈,有人扶以色列王站在車上,對著亞蘭人,直到晚上;約在日落的時候,王就死了。
And the battle increased that day; and the king of Israel was propped up in his chariot before the Syrians until the evening, and he died at the time of the setting of the sun.
 
曆代記下-2 Chronicles 第 18 章 上一章 下一章