曆代記下-2 Chronicles 第 25 章 |
25:1 | 亞瑪謝登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年;他母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。 Amaziah was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem; and his mother's name was Jehoaddan from Jerusalem. |
25:2 | 亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,隻是心不純全。 And he did what was right in the sight of Jehovah, but not with a perfect heart. |
25:3 | 國在他手中一堅定,他就把殺他父王的臣仆殺了; And when the kingdom was firmly in his control, he slew those servants who had struck down his father the king; |
25:4 | 但他沒有將他們的兒子處死,是照摩西書上律法所寫,耶和華所吩咐的,說,父親不可因兒子的緣故被處死,兒子也不可因父親的緣故被處死;各人要因自己的罪被處死。 But their children he did not put to death, but acted according to what is written in the law in the book of Moses, where Jehovah commanded, saying, Fathers shall not be put to death because of their children, nor shall children be put to death because of their fathers; but every man shall be put to death for his own sin. |
25:5 | 亞瑪謝招聚猶大人,按著全猶大和便雅憫的宗族,設立千夫長、百夫長,又數點他們,從二十歲以上,能拿槍拿盾牌出去打仗的精兵,共有三十萬; And Amaziah gathered Judah together and arranged them according to the fathers' houses, by captains of thousands and by captains of hundreds, throughout all Judah and Benjamin. And he numbered them from twenty years old and upward and found them to be three hundred thousand chosen men able to go out to war, who could handle spear and shield. |
25:6 | 又用銀子一百他連得,從以色列招募了十萬大能的勇士。 He also hired from Israel one hundred thousand mighty men of valor for one hundred talents of silver. |
25:7 | 有一個神人來見亞瑪謝,說,王阿,不要讓以色列的軍兵與你同去,因為耶和華不與以色列人,不與任何以法蓮的子孫同在。 But a man of God came to him, saying, O king, do not let the army of Israel go out with you, for Jehovah is not with Israel, not with any of the children of Ephraim. |
25:8 | 你不如自己去打仗罷;當奮勇爭戰。不然神必使你傾敗在敵人麵前,因為神有能力幫助人得勝,也有能力使人傾敗。 Rather go by yourself and do it; be strong for the battle. Otherwise God will cast you down before your enemies, for in God there is power to help or cast down. |
25:9 | 亞瑪謝問神人說,我給了以色列軍兵的一百他連得銀子怎麼樣呢?神人說,耶和華能把比這更多的賜給你。 And Amaziah said to the man of God, And what shall be done with the hundred talents of silver, which I have given to the company of Israel? And the man of God said, Jehovah can give you much more than this. |
25:10 | 於是亞瑪謝將從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回自己的地方去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣忿忿的回自己的地方去了。 So Amaziah separated them (the company that had come to him from Ephraim) and let them go to their own place. And their anger was greatly kindled against Judah, and they returned to their place in fierce anger. |
25:11 | 亞瑪謝壯起膽來,率領他的民到鹽穀,殺了西珥人一萬。 And Amaziah strengthened himself and led forth his people. And he went to the Valley of Salt and struck down ten thousand of the children of Seir; |
25:12 | 猶大人又生擒了一萬人,帶到西拉的山崖頂,從那裏把他們扔下去,以致他們都摔得粉身碎骨。 And the children of Judah captured ten thousand alive. And they brought them to the top of Sela and cast them down from the top of Sela, so that all of them were dashed to pieces. |
25:13 | 但亞瑪謝所打發回去,不許一同出征的那些軍兵攻打猶大諸城,從撒瑪利亞直到伯和侖,殺了他們中間三千人,掠奪了許多財物。 But the men of the company whom Amaziah had sent back from going into battle with him raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon; and they struck down three thousand of them and took much spoil. |
25:14 | 亞瑪謝殺了以東人回來時,也把西珥人的神像帶回,立為自己的神,在它們麵前叩拜燒香。 And after Amaziah came from striking the Edomites, he brought the gods of the children of Seir and set them up as his gods; and he worshipped before them and burned incense to them. |
25:15 | 耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,就差一個申言者去見他,說,這民的神不能救自己的民脫離你的手,你為何尋求它們呢? And the anger of Jehovah was kindled against Amaziah; and He sent a prophet to him and said to him, Why do you seek after the gods of the people who did not deliver their own people from your hand? |
25:16 | 申言者與王說話的時候,王對他說,我們何曾立你作王的謀士呢?你住口罷;為何要挨打呢?申言者就止住了;又說,我知道神定意要滅你,因為你行這事,不聽從我出的主意。 And when he spoke to him, the king said to him, Have we made you a counselor to the king? Stop; why should you be struck down? So the prophet stopped and said, I know that God has determined to destroy you, for you have done this and have not listened to my counsel. |
25:17 | 猶大王亞瑪謝與群臣商議,就差遣人去見耶戶的孫子,約哈斯的兒子以色列王約阿施,說,你來,我們在戰場上彼此見麵。 Then Amaziah the king of Judah took counsel and sent word to Joash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, the king of Israel, saying, Come, let us confront each other. |
25:18 | 以色列王約阿施差遣人去見猶大王亞瑪謝,說,利巴嫩的蒺藜差遣人去見利巴嫩的香柏樹,說,將你的女兒給我兒子為妻;然而利巴嫩有一隻野獸經過,把蒺藜踐踏了。 And Joash the king of Israel sent word to Amaziah the king of Judah, saying, The thornbush that was in Lebanon sent word to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as his wife; but a wild beast that was in Lebanon passed by and trampled the thornbush. |
25:19 | 你說,看哪,我打敗了以東人;你就心裏高傲,自以為榮。如今你在家裏安居就罷了;為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢? You say that you have just struck Edom, and your heart exalts you to glorify yourself. Remain now in your home; why should you stir up trouble so that you and Judah with you fall? |
25:20 | 亞瑪謝卻不肯聽;這是出於神,好將他們交在敵人手裏,因為他們尋求以東的神。 But Amaziah would not listen, for it was of God, so that He might deliver them into his hand, for they had sought after the gods of Edom. |
25:21 | 於是以色列王約阿施上來,在屬猶大的伯示麥,與猶大王亞瑪謝在戰場上彼此見麵。 So Jehoash the king of Israel went up, and he and Amaziah the king of Judah confronted each other in Beth-shemesh, which belongs to Judah. |
25:22 | 猶大人敗在以色列人麵前,各人逃往自己的帳棚去了。 And Judah was defeated before Israel, and they fled, each man to his tent. |
25:23 | 以色列王約阿施在伯示麥擒住約哈斯的孫子,約阿施的兒子猶大王亞瑪謝,將他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門,共四百肘。 And Joash the king of Israel captured Amaziah the king of Judah the son of Jehoash the son of Jehoahaz in Beth- shemesh, and he brought him to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the Corner Gate, four hundred cubits. |
25:24 | 他又將俄別以東所看守神殿裏的一切金銀和器皿,與王宮裏的財寶,都拿了去,並帶人去為質,就回撒瑪利亞去了。 And he took all the gold and silver and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom and the treasures of the king's house as well as hostages, and returned to Samaria. |
25:25 | 以色列王約哈斯的兒子約阿施死後,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝又活了十五年。 And Amaziah the son of Joash, the king of Judah, lived fifteen years after the death of Joash the son of Jehoahaz, the king of Israel. |
25:26 | 亞瑪謝其餘的事,自始至終,豈不都寫在猶大和以色列諸王記上麼? And the rest of the acts of Amaziah, the first and the last, are they not there, written in the book of the kings of Judah and Israel? |
25:27 | 自從亞瑪謝轉離而不跟從耶和華之後,在耶路撒冷有人結黨背叛他,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人追到拉吉,在那裏將他殺了。 And from the time that Amaziah turned away from following Jehovah, they formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; and they sent men after him to Lachish, and they killed him there. |
25:28 | 人就用馬將他的屍首馱回去,葬在猶大京城,與他的列祖在一起。 And they brought him on horses and buried him with his fathers in the city of Judah. |
曆代記下-2 Chronicles 第 25 章 | 上一章 下一章 |