約伯記-Job 第 21 章 |
21:1 | 約伯回答說, Then Job answered and said, |
21:2 | 你們要細聽我的言語,作為你們對我的安慰。 Listen carefully to my word, And let this be your consolations. |
21:3 | 請寬容我,我又要說話;我說了以後,你們再嗤笑罷。 Bear with me, and I will speak; And after I have spoken, mock on. |
21:4 | 至於我,我豈是向人訴冤?我的靈為何不焦急呢? As for me, is my complaint to man? And why should my spirit not be impatient? |
21:5 | 你們要看著我而驚奇,用手捂口。 Look at me and be appalled; And put your hand over your mouth. |
21:6 | 我每逢想起,就驚惶,渾身戰兢。 Even when I remember, I am troubled, And horror takes hold of my flesh. |
21:7 | 惡人為何存活,享大壽數,財勢強盛呢? Why do the wicked live, Grow old, even become mighty in riches? |
21:8 | 他們的後裔在他們麵前和他們一同堅立,他們的子孫在他們眼前也是如此。 Their seed is established with them in their sight, And their offspring, before their eyes. |
21:9 | 他們的家宅平安無懼,神的杖也不加在他們身上。 Their houses are free from dread, And the rod of God is not upon them. |
21:10 | 他們的公牛孳生而不斷絕;母牛下犢而不掉胎。 Their bull breeds and does not fail; Their cow calves and does not miscarry. |
21:11 | 他們打發小孩子出去,多如羊群;他們的兒女踴躍跳舞。 They send forth their little ones like a herd, And their children dance. |
21:12 | 他們隨著鼓和琴揚聲歌唱,又因簫聲歡喜。 They lift up their voices to the tambourine and lyre, And they rejoice at the sound of the flute. |
21:13 | 他們度日諸事亨通,轉眼下入陰間。 They spend their days in prosperity, And in a moment they go down into Sheol. |
21:14 | 他們對神說,離開我們罷;我們不願認識你的道路。 And they say unto God, Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways. |
21:15 | 全能者是誰,我們竟要事奉祂?向祂懇求有什麼益處? What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit is there, that we should pray to Him? |
21:16 | 看哪,他們的亨通不在自己手中;惡人的謀算離祂甚遠。 Indeed, their prosperity is not in their own hand. The counsel of the wicked is far from Him. |
21:17 | 惡人的燈何嚐熄滅?禍患何嚐臨到他們?神何嚐在怒中,把痛苦分給他們? How often is the lamp of the wicked put out, So that their calamity comes upon them, So that God distributes sorrows in His anger? |
21:18 | 他們何嚐像風前的碎秸,如暴風刮去的糠秕? Do they become like straw before the wind And like chaff that the storm carries off? |
21:19 | 你們說,神將惡人罪孽該受的懲罰,積存給他的兒女。我說,不如報應他本人,好使他親自知道。 You say, God stores up the punishment of his iniquity for his children. I say, Let Him recompense him, so that he knows it. |
21:20 | 願他親眼看見自己敗亡,親自飲全能者的忿怒。 Let his eyes see his destruction, And let him drink the wrath of the Almighty. |
21:21 | 他歲月的數目既然截斷,他的家在他身後還有什麼可叫他喜悅呢? For what is there for him to delight in, in his house after him, When the number of his months is cut off? |
21:22 | 神既審判那在高位的,誰能將知識教訓祂呢? Will someone teach knowledge to God, Seeing that He judges those who are on high? |
21:23 | 有人至死仍然力氣充足,盡得平靖安逸; One dies in his full strength, Being completely at ease and quiet; |
21:24 | 他的奶桶盈滿,他的骨髓滋潤。 His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moist. |
21:25 | 有人至死魂中痛苦,終身未嚐福樂的滋味。 But another dies in bitterness of soul And does not taste of good. |
21:26 | 他們一樣躺臥在塵土中,都被蟲子遮蓋。 They lie down alike in the dust, And the worm covers them. |
21:27 | 看哪,我知道你們的意圖,並誣害我的計謀。 Indeed, I know your thoughts, And the devices by which you would wrong me. |
21:28 | 你們說,貴胄的房屋在那裏?惡人居住的帳棚在那裏? For you say, Where is the house of the prince? Where is the tent of the dwellings of the wicked? |
21:29 | 你們豈沒有詢問過路的人麼?不理會他們所引的證據麼? Have you not asked those who travel the roads? And do you not regard their evidence, |
21:30 | 就是惡人在禍患的日子得存留,在怒氣滿溢的日子得逃脫。 That the wicked man is spared in the day of calamity, That they are led forth at the day of overflowing wrath? |
21:31 | 他所行的道路,有誰當麵給他說明?他所作的,有誰報應他? Who will declare his way to his face? And who will repay him what he has done? |
21:32 | 他被抬到塋地時,有人看守墳墓。 When he is borne to the grave, A watch is kept over the tomb. |
21:33 | 他要以穀中的土塊為甘甜;眾人隨他之後前去,在他以先去的也是無數。 The clods of the valley are sweet to him; And all men go in procession after him, And those who went before him are without number. |
21:34 | 你們的回答既然隻留下虛假,怎麼還用虛空的話安慰我呢? Why then do you comfort me with vanity? For your responses leave only falsehood behind. |
約伯記-Job 第 21 章 | 上一章 下一章 |