約伯記-Job 第 20 章 |
20:1 | 拿瑪人瑣法回答說, Then Zophar the Naamathite answered and said, |
20:2 | 為此,我煩擾的思念叫我回答;我的裏麵急躁。 Because of this, my disquieting thoughts answer me; And hence my haste is in me. |
20:3 | 我聽見那羞辱我、責備我的話;我的靈憑我的悟性叫我回答。 I hear the reproof that humiliates me, And the spirit of my understanding answers me. |
20:4 | 你豈不知亙古以來,自從人被安置在地上, Do you not know this from of old, Since man was set upon the earth, |
20:5 | 惡人的歡呼是短暫的,不虔敬人的喜樂不過轉眼之間麼? That the joyous shouting of the wicked is short, And the rejoicing of the profane is but for a moment? |
20:6 | 他的高傲雖達到天上,頭雖頂到雲中; Though his arrogance goes up to heaven, And his head touches the clouds; |
20:7 | 他必永遠滅亡,像自己的糞一樣;素來見他的人要說,他在那裏呢? Like his own dung he perishes forever; Those who have seen him say, Where is he? |
20:8 | 他必如夢飛去,不被尋見;他被趕逐如夜間的異象。 Like a dream he flies away and is not found; Indeed he is chased away like a vision of the night. |
20:9 | 親眼見過他的,必不再看見他;他的本處,也再見不著他。 The eye looks on him then sees him no more, Nor does his place observe him anymore. |
20:10 | 他的兒女要求窮人的恩惠,他的手要賠還不義之財。 His children seek the favor of the poor, And his hands return his wealth. |
20:11 | 他的骨頭雖滿有青年之力,卻要和他一同躺臥在塵土中。 His bones are full of youthful vigor, Yet it lies down with him in the dust. |
20:12 | 邪惡在他口中雖然甘甜,他將其藏於舌下, Though wickedness is sweet in his mouth, Though he hides it under his tongue, |
20:13 | 愛戀不舍,含在口中; Though he favors it and will not forsake it, But holds it in his mouth; |
20:14 | 他的食物在肚腹裏,要起變化,在他裏麵成為虺蛇的惡毒。 His food in his bowels is changed; It is the venom of asps within him. |
20:15 | 他吞了財寶,還要吐出;神要從他腹中掏出來。 He swallows down riches and vomits them up; God casts them forth from his stomach. |
20:16 | 他必吸虺蛇的毒;蝮蛇的舌頭也必殺他。 He sucks the poison of asps; The tongue of the viper slays him. |
20:17 | 他不得再見河川,就是流蜜與奶油之河。 He will not look on the rivers, The streams flowing with honey and butter. |
20:18 | 他勞碌得來的要賠還,不得享用;不能照交易所得的財貨歡樂。 He will return what he toiled for and will not swallow it down; And he will not rejoice according to the wealth of his trading. |
20:19 | 他欺壓、離棄窮人;強取非自己所蓋的房屋。 For he has oppressed and abandoned the poor; He has violently seized a house that he did not build. |
20:20 | 他因貪得無厭,所喜悅的連一樣也不能保全。 Because he knew no respite in his craving, Of that which he desired he will save nothing. |
20:21 | 他所吞吃的,沒有一樣餘剩;所以他的福樂不能持久。 There will be nothing left of what he has devoured; Thus his prosperity will not endure. |
20:22 | 他在充足滿盈的時候,必成為困苦;凡受苦楚的人,都必加手在他身上。 In the fullness of his sufficiency he will be distressed; The hand of everyone in trouble will come against him. |
20:23 | 神必將猛烈的忿怒降在他身上,像雨降在他身上,作他的食物,充滿他的肚腹。 In order to fill his belly, God will send the burning fierceness of His wrath on him And will rain it upon him as his food. |
20:24 | 他要躲避鐵製的兵器,但銅弓的箭要將他射透。 He will flee from the iron weapon, But the bronze bow will strike him through. |
20:25 | 他一抽,箭就從他身上出來;發光的箭頭,從他膽中出來;有驚惶臨到他身上。 He draws the arrow out, and it comes out of his body; Indeed the glittering point goes forth from his gall. Terrors come upon him. |
20:26 | 有全般的黑暗存留,作他的財寶;有非人所吹的火,要把他燒滅,把他帳棚中所剩下的燒毀。 Total darkness is laid up as his treasures; A fire not fanned by man will devour him; It will feed on what is left in his tent. |
20:27 | 天要顯明他的罪孽,地要興起攻擊他。 The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him. |
20:28 | 他家所累增的必被遷去,在神發怒的日子,必被衝沒。 The increase of his house will depart As things swept away in the day of His wrath. |
20:29 | 這是惡人從神所得的分,是神命定給他的產業。 This is the wicked man's portion from God And the inheritance decreed to him by God. |
約伯記-Job 第 20 章 | 上一章 下一章 |