箴言-Proverbs 第 8 章 |
8:1 | 智慧豈不呼叫?聰明豈不揚聲? Does not wisdom call, And understanding lift up her voice? |
8:2 | 她在路旁高處的頂上,在十字路口站立; On the top of the heights, by the way, Where the paths meet, she takes her stand; |
8:3 | 在城門旁,在城門口,在城門的出入處大聲呼喊: Beside the gates, at the entry of the city, At the entrance of the doors, she cries aloud: |
8:4 | 眾人哪,我呼叫你們,我向世人發聲,說, To you, O men, I call; And my voice is to the sons of men. |
8:5 | 愚蒙人哪,你們要會悟靈明;愚昧人哪,你們當心裏明白。 O simple ones, understand prudence; And, O fools, be of an understanding heart. |
8:6 | 你們當聽,因我要說尊高的事;我張嘴要論正直的事。 Hear, for I will speak noble things; And the opening of my lips will yield right things. |
8:7 | 我的口要發出真理,我的嘴憎惡邪惡。 For my mouth will utter truth, And wickedness is an abomination to my lips. |
8:8 | 我口中的言語都是公義,其中並無彎曲乖僻。 All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing twisted or crooked in them. |
8:9 | 這些言語對明達的人,是正直的;對有知識的人,是正確的。 They are all straight to him who understands, And right to those who find knowledge. |
8:10 | 你們當受我的訓誨,不受銀子;寧得知識,勝得精金。 Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold. |
8:11 | 因為智慧比珊瑚更美,一切可喜愛的都不足與比較。 For wisdom is better than corals, And nothing that you desire compares with her. |
8:12 | 我智慧與靈明同居,又尋得知識和謀略。 I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion. |
8:13 | 敬畏耶和華就要恨惡邪惡;驕傲、狂妄、惡道、以及乖謬的口,都為我所恨惡。 The fear of Jehovah is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverse mouth, I hate. |
8:14 | 我有計謀和真智慧;我乃聰明,我有能力。 Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding; I have might. |
8:15 | 帝王藉我掌權,君王藉我定公平。 By me kings reign, And rulers decree justice. |
8:16 | 首領和貴胄-世上一切公正的審判官,都是藉我掌權。 By me princes rule, And nobles-all who judge righteously. |
8:17 | 愛我的,我也愛他;殷切尋求我的,就必尋見。 I love those who love me, And those who seek me diligently will find me. |
8:18 | 豐富和尊榮在我,恒久的貲財和公義也在我。 Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness. |
8:19 | 我的果實勝過金子,強如精金;我的出產超乎精選的銀子。 My fruit is better than gold, even fine gold; And my yield than choice silver. |
8:20 | 我走在公義的道路上,行在公平的途徑中, I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice, |
8:21 | 使愛我的承受資產,並充滿他們的府庫。 That I may cause those who love me to inherit substance And that I may fill their treasuries. |
8:22 | 耶和華在祂造化的起頭,在太初造作萬物之先,就有了我。 Jehovah possessed me in the beginning of His way, Before His works of old. |
8:23 | 從亙古,從太初,未有大地以前,我已被立。 I was set up from eternity, From the beginning, before the earth was. |
8:24 | 未有深淵,未有滿溢的水泉以先,我已生出。 When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. |
8:25 | 大山未曾奠定,小山未有以先,我已生出; Before the mountains were settled, Before the hills, I was brought forth; |
8:26 | 那時耶和華還沒有造出大地和田野,並世上最初的塵土。 When He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world. |
8:27 | 祂立諸天,我在那裏;祂在淵麵周圍,畫出圓圈, When He established the heavens, I was there; When He inscribed a circle upon the surface of the deep, |
8:28 | 上使穹蒼堅硬,下使淵源穩固, When He made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong, |
8:29 | 為滄海定出界限,使水不越過祂的命令,畫定大地的根基; When He set for the sea its boundary, That the waters should not transgress His commandment, When He marked out the foundations of the earth; |
8:30 | 那時我在祂旁邊為工師,日日為祂所喜愛,常常在祂麵前歡躍, Then I was by Him, as a master workman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him, |
8:31 | 歡躍於祂所豫備居人之地;並且世人是我所喜愛的。 Rejoicing in His habitable earth; And my delight was in the sons of men. |
8:32 | 眾子阿,現在要聽從我;因為謹守我道路的,便為有福。 Now therefore, my sons, listen to me; For blessed are they who keep my ways. |
8:33 | 要聽訓誨,要有智慧,不可輕忽。 Hear instruction, and be wise; And do not neglect it. |
8:34 | 聽從我,日日在我門口儆醒,在我門框旁邊守候的,那人便為有福。 Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my doors, Waiting at my doorposts. |
8:35 | 因為尋得我的,就尋得生命,也必從耶和華得恩惠。 For whoever finds me finds life, And will obtain favor from Jehovah. |
8:36 | 但得罪我的,卻害自己的性命;恨惡我的,都喜愛死亡。 But he who sins against me wrongs his own soul; All who hate me love death. |
箴言-Proverbs 第 8 章 | 上一章 下一章 |