回到目錄 箴言-Proverbs 上一章 下一章

箴言-Proverbs 第 30 章

30:1雅基的兒子亞古珥的言語,就是諭言。這人對以鐵,對以鐵和烏甲說:
The words of Agur the son of Jakeh. The oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
30:2我比眾人更蠢笨,也沒有人的聰明;
Surely I am more stupid than any man, And do not have a man's understanding;
30:3我沒有學得智慧,也不認識至聖者。
And I have not learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.
30:4誰升天又降下來?誰聚風在掌握中?誰包水在衣服裏?誰立定地的四極?祂名叫什麼?祂兒子名叫什麼,你知道麼?
Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped up the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son's name, if you know?
30:5神的言語,句句都是煉淨的;投靠祂的,祂便作他們的盾牌。
Every word of God is tried; He is a shield to those who take refuge in Him.
30:6祂的言語,你不可加添,恐怕祂責備你,你就顯為說謊言的。
Do not add to His words, Lest He reprove you and you be found a liar.
30:7我求你兩件事,在我死前,不要不應允我:
Two things I have asked of You; Do not refuse me before I die:
30:8求你使虛假和謊言遠離我。求你使我也不貧窮也不富足;我需用的那分飲食,求你供給我,
Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion,
30:9免得我飽足了,就否認你,說,耶和華是誰?又免得我貧窮就偷竊,以致褻瀆我神的名。
Lest I become full and deny You and say, Who is Jehovah? Or lest I become poor and steal and profane the name of my God.
30:10你不要向主人讒謗仆人,恐怕他咒詛你,你便為有罪。
Do not slander a servant to his master, Lest he curse you, and you be held guilty.
30:11有一代人咒詛父親,不給母親祝福。
There is a generation that curse their father, And do not bless their mother.
30:12有一代人自以為清潔,卻沒有洗去自己的汙穢。
There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
30:13有一代人眼目何其高傲,眼皮也是傲然高抬。
There is a generation-oh how lofty are their eyes, And their eyelids are raised arrogantly.
30:14有一代人,牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人,和人間的窮乏人。
There is a generation whose teeth are like swords, And their jaw teeth like knives, To devour the afflicted from off the earth, And the needy from among men.
30:15螞蟥有兩個女兒,常說,給呀,給呀。有三樣不知足的,連不說彀的共有四樣,
The leech has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, Indeed, four that do not say, Enough:
30:16就是陰間,和不孕的胎,吸水不知足的地,和不說彀的火。
Sheol and the barren womb, The earth that is not satisfied with water, And the fire that does not say, Enough.
30:17戲笑父親、藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為穀中的烏鴉啄出來,為雛鷹所吃。
The eye that mocks his father And despises to obey his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
30:18我所測不透的奇妙有三樣,連我所不知道的共有四樣,
There are three things which are too wonderful for me, Indeed four which I do not know:
30:19就是鷹在空中飛的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男與女交合的道。
The way of an eagle in the sky, The way of a serpent upon a rock, The way of a ship in the midst of the sea, And the way of a man with a maiden.
30:20淫婦的道是這樣:她吃了,把嘴一抹就說,我沒有行惡。
This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth And says, I have done no wickedness.
30:21使地震動的有三樣,連地擔不起的共有四樣,
Under three things the earth quakes, And under four, it cannot bear up:
30:22就是仆人作王,愚頑人吃飽;
Under a servant when he is king, And a fool when he is filled with food;
30:23討人厭的女子出嫁,婢女接續主母。
Under a hated woman when she gets married, And a servant girl who is heir to her mistress.
30:24地上有四樣小物,卻極有智慧:
Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise:
30:25螞蟻是無力之類,卻在夏天豫備糧食;
The ants are a clan without strength, Yet they prepare their food in the summer;
30:26石獾是軟弱之類,卻在磐石中造屋;
The rock badgers are a clan without might, Yet they make their houses in the rocks;
30:27群蝗沒有君王,卻分隊而出;
The swarming locusts have no king, Yet all of them go out in ranks;
30:28守宮可給人手抓捕,卻住在王宮。
The lizard can be grasped with the hands, Yet she is in kings' palaces.
30:29步行威武的有三樣,連行走威武的共有四樣,
There are three things which are stately in their step, Indeed four which are stately in walking:
30:30就是獅子,乃百獸中最為雄猛、麵對任何野獸都不躲避的,
The lion, which is mightiest among beasts, And does not turn back before any;
30:31昂首闊步、束著腰的雄雞,公山羊,和率領軍兵的君王。
The strutting cock girded in the loins, or a male goat, And a king who has a band of soldiers with him.
30:32你若行事愚頑,高抬自己,或是籌思惡計,就當用手捂口。
If you have been foolish in exalting yourself, Or if you have thought an evil scheme, Put your hand upon your mouth.
30:33攪動牛奶必出奶油,擠壓鼻子必出血;照樣,激動怒氣必起爭端。
For the churning of milk produces butter, And the wringing of the nose brings forth blood, So the pressing of wrath brings forth strife.
 
箴言-Proverbs 第 30 章 上一章 下一章