以賽亞書-Isaiah 第 16 章 |
16:1 | 你們當將羊羔作貢物奉給那地掌權的,從西拉經過曠野,送到錫安城的山。 Send a lamb of tribute To the ruler of the land, From Sela across the wilderness To the mountain of the daughter of Zion. |
16:2 | 摩押的居民在亞嫩渡口,必像遊飛的鳥,如拆窩的雛。 Like wandering birds, Like a scattered nest, Will the daughters of Moab be At the fords of the Arnon. |
16:3 | 求你給我們出謀略,作決斷。求你使你的影子在午間如黑夜蔭庇我們,把被趕散的人隱藏起來;不可顯露流蕩的人。 Give us counsel, Make a judgment concerning us. Make your shadow at high noon Like night to us. Hide the outcasts; Do not expose him who wanders. |
16:4 | 求你讓摩押被趕散的人和你同居;求你作他們的隱密處,脫離滅命者的麵。當勒索人的歸於無有,毀滅的事止息,欺壓人的從那地除滅, Let the outcasts of Moab Dwell with you; Be a hiding place to them From the destroyer. When the extortioner finishes And destruction ends, When the oppressor is completely gone from the land, |
16:5 | 那時必有寶座因慈愛堅立,必有一位憑真實坐在其上,在大衛的帳幕中施行審判,尋求公平,速行公義。 Then will a throne be established in lovingkindness, And upon it One will sit in truth In the tent of David, Judging and pursuing justice And hastening righteousness. |
16:6 | 我們聽說摩押的驕傲,是極其驕傲,聽說過他的狂妄、驕傲、忿怒;他誇大的話都是不真確的。 We have heard of the pride of Moab-He is extremely proud-Of his haughtiness and pride and insolence; His boastings are all untrue. |
16:7 | 因此,摩押人必為摩押哀號;他們都要哀號。你們摩押人要為吉珥哈列設的葡萄餅哀歎,極其憂傷。 Therefore Moab will howl for Moab; They all will howl. For the raisin cakes of Kir-hareseth You will mourn, utterly. |
16:8 | 因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹,都衰殘了。列國的君主踐踏其上美好的枝子,這枝子達到雅謝,蔓延到曠野;嫩枝向外探出,直探過鹽海。 Because the fields of Heshbon have withered, And the vine of Sibmah, too. The lords of the nations Have trampled under its choicest vines, Which reached as far as Jazer, Which meandered into the desert. Its shoots spread abroad; They crossed over to the sea. |
16:9 | 因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭,與雅謝人哀哭一樣;希實本和以利亞利阿,我要以眼淚澆透你;因為在你夏天的果子並你收割的莊稼之上,收割的歡呼已經不再有了。 Therefore I will weep bitterly for Jazer, For the vine of Sibmah; I will soak you with my tears, Heshbon and Elealeh. For the harvest shout is hushed Over your summer fruit and over your reapings. |
16:10 | 喜樂和歡騰從肥美的田中被取去了;在葡萄園裏必無歡唱,也無歡呼的聲音。踹酒的在酒醡中不得踹出酒來;我使收割的歡呼止息了。 Rejoicing is taken away, and exultation from the fruited field; In the vineyards there will be no singing for joy; no shouts will be uttered. The treader will not tread out wine in the presses-I have made the harvest shout stop. |
16:11 | 因此,我的心腹為摩押哀鳴如琴,我的裏麵為吉珥哈列設也是如此。 Therefore for Moab my bowels will moan like a lyre, And my inward parts for Kir-haresh. |
16:12 | 摩押人盡管朝見他們的神,在高處使自己筋疲力盡,又到他們的聖所禱告,必沒有成效。 And when Moab appears, When they weary themselves at their high place, And come to their sanctuary to pray, It will not avail. |
16:13 | 這是耶和華從前所說關於摩押的話。 This is the word which Jehovah spoke concerning Moab long ago. |
16:14 | 但現在耶和華說,三年之內,照雇工年數的算法,摩押的榮耀及其所有的群眾,必被藐視,餘剩的人必稀少無幾。 And now Jehovah has spoken, saying, Within three years, like the years of a hired man, the glory of Moab will be disgraced, with all its great multitude, and its remnant will be small-a mere trifle, nothing great. |
以賽亞書-Isaiah 第 16 章 | 上一章 下一章 |