以賽亞書-Isaiah 第 17 章 |
17:1 | 關於大馬色的默示:看哪,大馬色已被除滅,不再為城,必變作亂堆。 The burden concerning Damascus: See, Damascus-turned from being a city, It will become a heap of ruin. |
17:2 | 亞羅珥的城邑必被撇棄;必成為牧放羊群之處,羊群在那裏躺臥,無人驚嚇。 The cities of Aroer will be forsaken; They will be for flocks That lie down with no one to frighten them. |
17:3 | 以法蓮不再有堅固城,大馬色不再有國權;亞蘭所剩下的,必像以色列人的榮耀消滅一樣,這是萬軍之耶和華說的。 And fortified cities will cease to be in Ephraim, As well as the kingdom in Damascus; And the remnant of Syria Will be like the glory of the children of Israel, Declares Jehovah of hosts. |
17:4 | 到那日,雅各的榮耀必衰落,他肥胖的身體必消瘦。 In that day the glory of Jacob will fade, And the fat of his flesh will become lean. |
17:5 | 就像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子;又像人在利乏音穀拾取遺落的穗子。 And it will be as when the reaper gathers the standing grain, And his arms reap the ears; And it will be as when one gleans the ears In the valley of Rephaim. |
17:6 | 其間雖有剩下的,卻好像橄欖樹被打過,在盡上的枝梢上隻剩兩三個果子,在多果樹的旁枝上隻剩四五個果子;這是耶和華以色列的神說的。 Yet gleanings will be left in it, Like at the shaking of an olive tree-Two or three fruit at the very top, Four or five in the boughs of the fruiting tree-Declares Jehovah the God of Israel. |
17:7 | 當那日,人必仰望造他的主,他的眼目必重看以色列的聖者。 In that day man will look to his Maker, And his eyes will behold the Holy One of Israel. |
17:8 | 他必不仰望祭壇,就是自己手所築的;也不重看自己指頭所作的,就是木像和日像。 And he will not look to the altars, the works of his hands; And what his fingers have made he will not regard, That is, the Asherahs and the images to the sun. |
17:9 | 在那日,他的護衛城必像樹林中所撇棄的地方,又像從前在以色列人麵前被撇棄的山頂;這樣,地就荒涼了。 In that day his cities of protection will be Like abandoned places of the forest and like the mountaintop Which was abandoned before the children of Israel; And there will be desolation. |
17:10 | 因你忘記了救你的神,不記念護衛你的磐石;所以你栽上可悅的樹秧子,插上獻給別神的栽子。 For you have forgotten the God of your salvation, And the Rock of your stronghold you have not remembered. Therefore you plant plants of delight And set them with plant cuttings to a strange god. |
17:11 | 你在栽種的日子,仔細圈上籬笆,又在早晨使你所種的開花;但在憂患、傷痛無法醫治的日子,所收割的不過一小堆。 On the day that you plant them you fence them in carefully, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest is a heap on a day of sickness And incurable pain. |
17:12 | 禍哉!多民哄嚷,哄嚷猶如海浪匉訇;列邦喧嘩,喧嘩猶如猛水滔滔; Woe! The roar of many peoples, Who roar like the roaring of the seas; The din of nations, Who crash like the crashing of mighty waters! |
17:13 | 列邦喧嘩,猶如多水滔滔。但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,如同暴風前的旋風土。 The nations crash like the crashing of many waters. But He will rebuke them; And they will flee far away, And will be chased like mountain chaff before the wind And like a whirlwind of dust before storm wind. |
17:14 | 看哪,在晚上有災難;未到早晨,他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的分,是搶奪我們之人的定命。 At evening time, indeed, there is calamity; Before the morning they are no more. This is the portion of those who plunder us, And the allotment of those who take us as spoil. |
以賽亞書-Isaiah 第 17 章 | 上一章 下一章 |