耶利米書-Jeremiah 第 27 章 |
27:1 | 猶大王約西亞的兒子西底家登基的時候,從耶和華有這話臨到耶利米,說, In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, the king of Judah, this word came to Jeremiah from Jehovah, saying, |
27:2 | 耶和華對我如此說,你作繩索與軛,加在自己的頸項上; Thus said Jehovah to me, Make for yourself bonds and yoke bars, and put them on your neck; |
27:3 | 藉那些來耶路撒冷見猶大王西底家的使臣之手,把繩索與軛送到以東王、摩押王、亞捫人的王、推羅王、西頓王那裏。 And send them to the king of Edom and to the king of Moab and to the king of the children of Ammon and to the king of Tyre and to the king of Sidon by the hand of the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah the king of Judah. |
27:4 | 且囑咐使臣,去對他們的主人說,萬軍之耶和華以色列的神如此說,你們要對你們的主人說, And command them to go to their masters, saying, Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel: Thus you shall say to your masters, |
27:5 | 我用大能和伸出來的膀臂,造了大地和地麵上的人民、牲畜,我看給誰相宜,就把地給誰。 It is I who made the earth, and the people and the animals who are on the face of the earth, by My great power and by My outstretched arm; and I give it to whomever it seems right in My own eyes. |
27:6 | 現在我將這些地,都交在我仆人巴比倫王尼布甲尼撒的手中,我也將田野的走獸給了他,好為他服役。 And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and I have also given him the beasts of the field to serve him. |
27:7 | 列國都必服事他和他的兒孫,直到他本地遭報的日期來到;那時多國和大君王,要使他作他們的奴仆。 And all the nations will serve him and his son and his son's son until the time of his own land comes, when many nations and great kings will make him serve them. |
27:8 | 無論那一邦那一國,不肯服事這巴比倫王尼布甲尼撒,也不把頸項放在巴比倫王的軛下,我必用刀劍、饑荒、瘟疫,懲罰那邦,直到我藉巴比倫王的手,將他們毀滅;這是耶和華說的。 But if any nation or kingdom will not serve this Nebuchadnezzar the king of Babylon and will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, I will punish that nation with sword and with famine and with pestilence, declares Jehovah, until I have consumed them by his hand. |
27:9 | 至於你們,不可聽從你們的申言者和占卜的、圓夢的、觀兆的、以及行邪術的;他們告訴你們說,你們不至於服事巴比倫王。 But as for you, do not listen to your prophets and to your diviners and to your dreams and to your soothsayers and to your sorcerers who speak to you, saying, You will not serve the king of Babylon. |
27:10 | 他們向你們說假豫言,好使你們遷移,遠離本地;我必將你們趕出去,使你們滅亡。 For they prophesy falsehood to you, with the result that you will be removed far from your land; and I will drive you out, and you will perish. |
27:11 | 但那一邦肯把頸項放在巴比倫王的軛下服事他,我必使那邦仍在本地存留,得以耕種居住;這是耶和華說的。 But any nation that will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will leave in its own land, declares Jehovah, to till it and dwell there. |
27:12 | 我就照這一切的話,對猶大王西底家說,要把你們的頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的百姓,便得存活。 And I spoke to Zedekiah the king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live. |
27:13 | 你和你的百姓,為何要因刀劍、饑荒、瘟疫死亡,正如耶和華論到不服事巴比倫王的那國所說的話呢? Why will you die, you and your people, by sword, by famine, and by pestilence, as Jehovah has spoken concerning the nation which will not serve the king of Babylon? |
27:14 | 不可聽那些申言者對你們所說的話,他們說,你們不至於服事巴比倫王;其實他們向你們說假豫言。 And do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, You will not serve the king of Babylon; for they are prophesying falsehood to you. |
27:15 | 耶和華說,我並沒有打發他們,他們卻讬我的名說假豫言,好使我將你們和向你們說豫言的那些申言者,趕出去一同滅亡。 For I have not sent them, declares Jehovah; but they prophesy falsely in My name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who prophesy to you. |
27:16 | 我又對祭司和這眾民說,耶和華如此說,你們不可聽那些申言者對你們所說的豫言,他們說,耶和華殿中的器皿,現今快要從巴比倫帶回來;其實他們向你們說假豫言。 And I spoke to the priests and to all this people, saying, Thus says Jehovah, Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, The vessels of the house of Jehovah will now shortly be brought back from Babylon; for they are prophesying falsehood to you. |
27:17 | 不可聽從他們,隻管服事巴比倫王,便得存活。這城何必變為荒場呢? Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation? |
27:18 | 他們若是申言者,他們若有耶和華的話,就讓他們祈求萬軍之耶和華,使那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿,不至帶到巴比倫去。 But if they are prophets and if the word of Jehovah is with them, let them intercede to Jehovah of hosts that the vessels which are left in the house of Jehovah and in the house of the king of Judah and in Jerusalem may not go to Babylon. |
27:19 | 因為萬軍之耶和華論到柱子、銅海、盆座、並剩在這城裏其餘的器皿, For thus says Jehovah of hosts concerning the pillars and concerning the sea and concerning the bases and concerning the rest of the vessels which are left in this city, |
27:20 | 就是巴比倫王尼布甲尼撒將猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,和猶大並耶路撒冷的一切貴胄,從耶路撒冷遷徙到巴比倫的時候,所沒有掠去的器皿。 Which Nebuchadnezzar the king of Babylon did not take when he took into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, the king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem. |
27:21 | 論到那些在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿,萬軍之耶和華以色列的神如此說, For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, concerning the vessels which are left in the house of Jehovah and in the house of the king of Judah and in Jerusalem, |
27:22 | 那些器皿必被帶到巴比倫存在那裏,直到我眷顧以色列人的日子;那時,我必將這些器皿帶上來,交還這地方;這是耶和華說的。 They will be carried to Babylon and remain there until the day I visit them, declares Jehovah; then I will bring them up and restore them to this place. |
耶利米書-Jeremiah 第 27 章 | 上一章 下一章 |