耶利米書-Jeremiah 第 26 章 |
26:1 | 猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,從耶和華有這話臨到耶利米,說, In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, this word came from Jehovah, saying, |
26:2 | 耶和華如此說,你站在耶和華殿的院內,對猶大眾城邑的人,就是到耶和華殿來敬拜的,說我所吩咐你對他們說的一切話,一字不可刪減。 Thus says Jehovah, Stand in the court of the house of Jehovah and speak to all the cities of Judah, who come to worship in the house of Jehovah, all the words which I command you to speak to them, and do not take away a word. |
26:3 | 或者他們肯聽從,各人回轉離開惡道,使我後悔不將我因他們所行的惡,想要施行的災禍,降與他們。 Perhaps they will listen and turn, every one from his evil way, that I may repent of the evil which I intend to do to them because of the evil of their deeds. |
26:4 | 你要對他們說,耶和華如此說,你們若不聽從我,不遵行我設立在你們麵前的律法, And you shall say to them, Thus says Jehovah, If you will not listen to Me to walk in My law, which I have set before you, |
26:5 | 不聽我從早起來差遣到你們那裏去,我仆人眾申言者的話-你們還是沒有聽從- To listen to the words of My servants the prophets, whom I send to you, rising up early and sending them-and you have not listened - |
26:6 | 我就必使這殿如示羅,使這城為地上萬國所咒詛的。 Then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth. |
26:7 | 耶利米在耶和華殿中說的這些話,祭司、申言者、與眾民都聽見了。 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah. |
26:8 | 耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司、申言者、與眾民都來抓住他,說,你必要死! And when Jeremiah had finished speaking everything that Jehovah had commanded him to speak unto all the people, the priests and the prophets and all the people seized him, saying, You will surely die! |
26:9 | 你為何讬耶和華的名豫言,說,這殿必如示羅,這城必變為荒場,無人居住呢?於是眾民都在耶和華的殿中,聚集攻擊耶利米。 Why have you prophesied in the name of Jehovah, saying, This house will be like Shiloh and this city will be a desolation, without inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of Jehovah. |
26:10 | 猶大的首領聽見這些事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。 And the princes of Judah heard these things, and they went up from the king's house to the house of Jehovah and took their seat at the entrance of the new gate of the house of Jehovah. |
26:11 | 祭司、申言者對首領和眾民說,判這人死刑!因為他說豫言攻擊這城,正如你們親耳所聽見的。 And the priests and the prophets spoke to the princes and to all the people, saying, A sentence of death on this man! For he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears. |
26:12 | 耶利米就對眾首領和眾民說,耶和華差遣我豫言,攻擊這殿和這城,說你們所聽見的這一切話。 Then Jeremiah spoke to all the princes and to all the people, saying, Jehovah sent me to prophesy against this house and against this city all the words which you have heard. |
26:13 | 現在要改正你們的行徑和作為,聽從耶和華你們神的話,祂就必後悔,不將所說的災禍降與你們。 Now therefore amend your ways and your deeds and listen to the voice of Jehovah your God, and Jehovah will repent of the evil which He has spoken against you. |
26:14 | 至於我,我在你們手中;你們眼看何為善,何為正,就那樣待我罷。 But as for me, here I am, in your hands; do with me as is good and right in your eyes. |
26:15 | 但你們要確實知道,若把我治死,就使無辜人的血歸到你們自己和這城,並其中的居民;因為耶和華實在差遣我到你們這裏來,將這一切話說在你們耳中。 Only know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood upon yourselves and upon this city and upon her inhabitants; for truly Jehovah has sent me to you to speak all these words in your ears. |
26:16 | 首領和眾民就對祭司、申言者說,這人不該判死刑,因為他是奉耶和華我們神的名,向我們說話。 Then the princes and all the people said to the priests and to the prophets, This man is not worthy of a sentence of death, for he has spoken to us in the name of Jehovah our God. |
26:17 | 那地的長老,就有幾個人起來,對聚會的眾民說, And some of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying, |
26:18 | 當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾人豫言,說,萬軍之耶和華如此說,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。 Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah the king of Judah and spoke to all the people of Judah, saying, Thus says Jehovah of hosts, Zion will be plowed as a field, And Jerusalem will become a heap of ruins, And the mountain of the house as the high places of a forest. |
26:19 | 猶大王希西家和猶大眾人,何曾把他治死呢?希西家豈不是敬畏耶和華,懇求祂的恩麼?耶和華豈不就後悔,不將所說的災禍降與他們麼?但我們竟要作大惡,自害己命。 Did Hezekiah the king of Judah and all Judah put him to death? Did he not fear Jehovah and entreat the favor of Jehovah, and did not Jehovah repent of the evil which He had spoken against them? But we are about to bring a great evil on ourselves. |
26:20 | 又有一個人,就是基列耶琳人示瑪雅的兒子烏利亞,他奉耶和華的名說豫言攻擊這城和這地,所說的就像耶利米的一切話。 And there was another man who prophesied in the name of Jehovah, Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-jearim, and he prophesied against this city and against this land words like all those of Jeremiah. |
26:21 | 約雅敬王和他眾勇士、眾首領,聽見了烏利亞的話,王就想要把他處死;烏利亞聽見就懼怕,逃往埃及去了。 And when King Jehoiakim and all his mighty men and all the princes heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard, he was afraid and fled and went to Egypt. |
26:22 | 約雅敬王便打發亞革波的兒子以利拿單,帶領幾個人往埃及去; And King Jehoiakim sent certain men to Egypt, that is, Elnathan the son of Achbor and men with him to Egypt; |
26:23 | 他們從埃及將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裏,王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。 And they brought Uriah out of Egypt and brought him to King Jehoiakim, and he struck him with the sword and threw his corpse into the graves of the common people. |
26:24 | 然而沙番的兒子亞希甘,保護耶利米,不把他交在百姓的手中處死他。 Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not given into the hands of the people to put him to death. |
耶利米書-Jeremiah 第 26 章 | 上一章 下一章 |