耶利米書-Jeremiah 第 30 章 |
30:1 | 從耶和華有話臨到耶利米,說, The word which came to Jeremiah from Jehovah, saying, |
30:2 | 耶和華以色列的神如此說,你要將我對你說過的一切話都寫在書上。 Thus speaks Jehovah the God of Israel, saying, Write in a book all the words which I have spoken to you. |
30:3 | 耶和華說,日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回,這是耶和華說的;我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。 Yes indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will turn the captivity of My people Israel and Judah, says Jehovah, and I will bring them back to the land which I gave to their fathers, and they will possess it. |
30:4 | 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話: And these are the words which Jehovah spoke concerning Israel and concerning Judah: |
30:5 | 耶和華如此說,我們聽見戰抖的聲音,是懼怕而不是平安的聲音。 For thus says Jehovah, We have heard a voice of trembling, Of fear and not of peace. |
30:6 | 你們且訪問看看,男人能生產麼?我怎麼看見每個男人都用手掐腰,像臨產的婦人,臉麵都變蒼白了呢? Ask now and see Whether a man can give birth. Why do I see every man With his hands on his loins like a woman about to give birth And every face turned pale? |
30:7 | 哀哉,那日為大,無可比擬;這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。 Alas! For that day is great, And there is none like it; And it is a time of distress for Jacob, But he will be saved out of it. |
30:8 | 萬軍之耶和華說,到那日,我必從他頸項上折斷他的軛,扯開他的捆索,外人不得再使他作奴仆。 And on that day, declares Jehovah of hosts, I will break his yoke from your neck and tear off your bonds, and strangers will no longer make him serve them. |
30:9 | 他們卻要服事耶和華他們的神,和我為他們所要興起的王大衛。 But they will serve Jehovah their God and David their King, whom I will raise up for them. |
30:10 | 故此,耶和華說,我的仆人雅各阿,不要懼怕;以色列阿,不要驚惶;因為我要從遠方拯救你,從你後裔被擄到之地拯救他們,雅各必回來得享平靜安寧,無人使他害怕。 Therefore do not fear, O Jacob My servant, declares Jehovah, And do not be dismayed, O Israel; For indeed, I will save you from afar, And your seed from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed and at ease, And no one will frighten him. |
30:11 | 因我與你同在,要拯救你;也要將我所趕散你到的那些國,滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡,倒要適度管教你,絕不能不罰你;這是耶和華說的。 For I am with you, declares Jehovah, to save you; For I will make a full end of all the nations to which I have scattered you; But I will not make a full end of you, But will correct you in measure And will by no means leave you unpunished. |
30:12 | 因耶和華如此說,你的損傷無法醫治,你的創傷極其嚴重。 For thus says Jehovah, Your hurt is incurable; Your wound is grievous. |
30:13 | 無人為你伸冤,纏裹你的創傷;你沒有醫治的良藥。 There is none to judge your judgment, to bind your wound; There are no healing medicines for you. |
30:14 | 你所愛的人都忘記你,不來探問你;我因你的罪孽甚大,你的罪眾多,曾用仇敵的擊打擊打你,用殘忍者的懲治懲治你。 All your lovers have forgotten you; They do not search for you; For I have struck you with the striking of an enemy, With the chastisement of one who is cruel, Because of the greatness of your iniquity; Your sins are numerous. |
30:15 | 你為何因損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治。我因你的罪孽甚大,你的罪眾多,曾將這些事施行在你身上。 Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because of the greatness of your iniquity, Because your sins are numerous, I have done these things to you. |
30:16 | 故此,凡吞吃你的必被吞吃,迫害你的個個都被擄去;擄掠你的必成為擄物,搶奪你的必成為掠物。 Therefore all those who consume you will be consumed, And all those who distress you, every one of them, will go into captivity; And those who plunder you will become plunder, And all those who prey on you I will make a prey. |
30:17 | 耶和華說,我必使你痊愈,醫好你的創傷;因為他們稱你為被趕散的,說,這是錫安,是無人探問的。 For I will bring you recovery And will heal you of your wounds, declares Jehovah; Because they have called you an outcast, saying, She is Zion, whom no one searches after. |
30:18 | 耶和華如此說,我必使雅各被擄去的帳棚歸回,也必憐恤他的住處;城必重建在原舊的山岡上,宮殿也照原樣有人居住。 Thus says Jehovah, I will turn the captivity of the tents of Jacob And have compassion on his dwelling places; And the city will be rebuilt on its mound, And the palace will be inhabited after its own manner. |
30:19 | 必有感謝和歡笑的聲音,從其中發出;我要使他們增多,不至減少;使他們尊榮,不至卑微。 And out from them will come thanksgiving And the voice of those who make merry. And I will multiply them, so that they will not be few; And I will cause them to be honored, so that they will not be small. |
30:20 | 他們的兒女要如往日,他們的會眾要堅立在我麵前;凡欺壓他們的,我必懲罰他。 And their children will be as they were of old, And their assembly will be established before Me; And I will punish all those who oppress them. |
30:21 | 他們的首領,必是屬乎他們的;掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我;不然,誰有膽量親近我呢?這是耶和華說的。 And their leader will be one of them, And their ruler will come out from their midst. And I will bring him near, and he will approach Me; For who else would be bold enough To approach Me? declares Jehovah. |
30:22 | 你們要作我的子民,我要作你們的神。 And you will be My people, And I will be your God. |
30:23 | 看哪,耶和華的暴風!祂的忿怒已經發出,是旋轉的暴風,必轉到惡人的頭上。 Look, the storm wind of Jehovah! Wrath has gone forth, A whirling tempest; It will whirl down on the head of the wicked. |
30:24 | 耶和華的烈怒必不轉回,直到祂心中所擬定的施行了,成就了;在末後的日子,你們必明白。] The burning anger of Jehovah will not turn back, Until He has executed and until He has accomplished The purposes of His heart; In the last days You will understand it. |
耶利米書-Jeremiah 第 30 章 | 上一章 下一章 |