耶利米書-Jeremiah 第 32 章 |
32:1 | 猶大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,從耶和華有話臨到耶利米。 The word which came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah the king of Judah. That year was the eighteenth year of Nebuchadrezzar. |
32:2 | 那時巴比倫王的軍隊圍困耶路撒冷,申言者耶利米被囚在猶大王宮中的護衛兵院內; Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. |
32:3 | 因為猶大王西底家已將他囚禁,說,你為什麼豫言說,耶和華如此說,我必將這城交在巴比倫王的手中,他必攻取這城; For Zedekiah the king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, saying, Thus says Jehovah, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will capture it; |
32:4 | 猶大王西底家必不能逃脫迦勒底人的手,必要交在巴比倫王的手中,且要口對口和他說話,眼要見他的眼; And Zedekiah the king of Judah will not escape out of the hand of the Chaldeans, but he will surely be given into the hand of the king of Babylon and will speak with him mouth to mouth, and his eyes will see his eyes; |
32:5 | 巴比倫王必將西底家帶到巴比倫,西底家必在那裏,直到我眷顧他的時候;你們雖與迦勒底人爭戰,卻不順利;這是耶和華說的。你為什麼這樣豫言? And he will bring Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him, declares Jehovah, though you fight with the Chaldeans you will not prosper? |
32:6 | 耶利米說,耶和華的話臨到我,說, And Jeremiah said, The word of Jehovah came to me, saying, |
32:7 | 你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說,我在亞拿突的那塊地,求你為自己買下,因你有贖回權買這地。 Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying, Buy for yourself my field which is in Anathoth, for you have the right of redemption to buy it. |
32:8 | 我叔叔的兒子哈拿篾,果然照耶和華的話,來到護衛兵的院內,對我說,我在便雅憫境內,亞拿突的那塊地,求你買下,因你有承受之權,贖回權也是你的,你為自己買下罷;我耶利米就知道這是耶和華的話。 And Hanamel, my uncle's son, came to me in the court of the guard according to the word of Jehovah and said to me, Buy my field which is in Anathoth, in the land of Benjamin, for you have the right of possession, and the right of redemption is yours; buy it for yourself. Then I knew that this was the word of Jehovah. |
32:9 | 我便從我叔叔的兒子哈拿篾,買了亞拿突的那塊地,稱了十七舍客勒銀子給他。 And I bought the field which was in Anathoth from Hanamel, my uncle's son, and I weighed out for him the money, seventeen shekels of silver. |
32:10 | 我寫下契約,將契書封緘,又請見證人來,並用天平將銀子稱給他。 And I signed and sealed the deed and called witnesses and weighed out the money on scales. |
32:11 | 我取了買契,就是含有協議和條件並封緘的那一張,和敞著的那一張, Then I took the deed of purchase, the sealed part, containing the terms and conditions, and the open part; |
32:12 | 當著我叔叔的兒子哈拿篾,和在買契上簽字作見證的人,並坐在護衛兵院內的一切猶大人麵前,把買契交給瑪西雅的孫子,尼利亞的兒子巴錄。 And I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel, my uncle's son, and in the presence of the witnesses who signed the deed of purchase, before all the Jews who were sitting in the court of the guard. |
32:13 | 我當著他們麵前,囑咐巴錄,說, And I commanded Baruch in their presence, saying, |
32:14 | 萬軍之耶和華以色列的神如此說,要將這些契約,就是封緘的和敞著的買契,取來放在瓦器裏,可以存留多日。 Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, Take these deeds, this deed of purchase, both the one which is sealed and this deed which is open, and put them in an earthen vessel that they may remain many days. |
32:15 | 因為萬軍之耶和華以色列的神如此說,將來在這地必有人再買房屋、田地、和葡萄園。 For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, Houses and fields and vineyards will again be bought in this land. |
32:16 | 我將買契交給尼利亞的兒子巴錄以後,便禱告耶和華,說, And after I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Jehovah, saying, |
32:17 | 哎,主耶和華阿!你曾用大能和伸出來的膀臂造了天地,在你沒有難成的事; Ah, Lord Jehovah! It is You who have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm. Nothing is too wonderful for You, |
32:18 | 你施慈愛與千萬人,又將父親的罪孽報應在他後世子孫的懷中。至大全能的神阿,萬軍之耶和華是你的名, Who shows lovingkindness to thousands but repays the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them. O great and mighty God, whose name is Jehovah of hosts, |
32:19 | 你的謀略偉大,行事有能,你睜眼觀看世人一切的行徑,為要照各人的行徑,和他行事的結果報應他; Great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, giving to each according to his ways and according to the fruit of his deeds; |
32:20 | 你在埃及地顯神跡奇事,直到今日,在以色列和人類中間也是如此,使自己得了名聲,正如今日一樣。 Who have set signs and wonders unto this day in the land of Egypt and in Israel and among mankind and have made a name for Yourself, as in this day. |
32:21 | 你用神跡奇事和大能的手,並伸出來的膀臂,與大可畏的事,領你的百姓以色列出了埃及。 And You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm, and with great terror. |
32:22 | 你將這地賜給他們,就是你向他們列祖起誓要賜給他們的流奶與蜜之地。 And You gave them this land, which You had sworn to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey. |
32:23 | 他們進入這地得了為業,卻不聽從你的話,也不遵行你的律法。你吩咐他們行的一切事,他們都沒有行;因此,你使這一切的災禍臨到他們。 And they entered and took possession of it, but they did not listen to Your voice or walk in Your law. They have not done anything of all that You commanded them to do; therefore You have caused all this evil to happen to them. |
32:24 | 看哪,敵人已經築壘,來攻取這城。這城也已經因刀劍、饑荒、瘟疫,交在攻城的迦勒底人手中。你所說的話都成就了,你也看見了。 See the siege mounds, which come up to the city to capture it. And the city has been given into the hand of the Chaldeans, who are fighting against it, by sword and famine and pestilence. And what You have spoken has come to pass, even as You see it. |
32:25 | 主耶和華阿,你對我說,要用銀子為自己買那塊地,又請見證人;其實這城已交在迦勒底人的手中了。 But You, O Lord Jehovah, said to me, Buy for yourself the field with money and call witnesses. Yet the city has been given into the hand of the Chaldeans. |
32:26 | 耶和華的話臨到耶利米,說, And the word of Jehovah came to Jeremiah, saying, |
32:27 | 我是耶和華,是凡有血肉者的神,在我豈有難成的事麼? Indeed, I am Jehovah, the God of all flesh. Is anything too wonderful for Me? |
32:28 | 因此耶和華如此說,我要將這城交付迦勒底人的手,和巴比倫王尼布甲尼撒的手,他必攻取這城。 Therefore thus says Jehovah, I am now giving this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadrezzar the king of Babylon, and he will take it. |
32:29 | 攻這城的迦勒底人必來,放火焚燒這城和其中的房屋,在這些房屋頂上人曾向巴力燒香,向別神澆奠祭,惹我發怒。 And the Chaldeans who are fighting against this city will come and set this city on fire, and they will burn it and the houses upon whose roofs the people have offered incense to Baal and poured out drink offerings to other gods to provoke Me to anger. |
32:30 | 以色列人和猶大人,自從幼年以來,專行我眼中看為惡的事;以色列人盡以他們手所作的惹我發怒;這是耶和華說的。 For the children of Israel and the children of Judah have only done evil in My sight from their youth; for the children of Israel have only provoked Me to anger by the work of their hands, declares Jehovah. |
32:31 | 這城自從建造的那日,直到今日,常惹我的怒氣和忿怒,使我將這城從我眼前除掉; For this city has been to Me a provocation of My anger and of My wrath, from the day that they built it even unto this day, so that I should remove it from My sight; |
32:32 | 因為以色列人和猶大人一切的邪惡,就是他們和他們的君王、首領、祭司、申言者、猶大的眾人、以及耶路撒冷的居民所行的,惹我發怒。 Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke Me to anger-they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. |
32:33 | 他們以背向著我,不以麵向著我;我雖從早起來教訓他們,他們卻不聽從,不受教誨; And they have turned their back to Me and not their face, although I taught them, rising up early and teaching; but they would not listen so as to receive instruction. |
32:34 | 竟把可憎之物,設立在稱為我名下的殿中,汙穢了這殿。 And they set up their detestable things in the house which is called by My name, to defile it. |
32:35 | 他們在欣嫩子穀,建築巴力的邱壇,好使自己的兒女經火歸摩洛,他們行這可憎的事,使猶大犯罪,這並不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。 And they built the high places of Baal in the valley of the son of Hinnom in order to cause their sons and their daughters to pass through fire to Molech, something I did not command them to do, nor did it come up in My heart that they should do this abomination, to cause Judah to sin. |
32:36 | 現在論到這城,就是你們所說已經因刀劍、饑荒、瘟疫,交在巴比倫王手中的,耶和華以色列的神如此說, And now therefore thus says Jehovah the God of Israel concerning this city of which you say, It has been given into the hand of the king of Babylon by sword and by famine and by pestilence. |
32:37 | 我在怒氣、忿怒、和大惱恨中,將以色列人趕到各地;日後我必從那裏將他們招聚出來,領他們回到這地方,使他們安然居住。 Indeed, I will gather them out from all the lands where I have driven them in My anger and in My wrath and in great indignation; and I will bring them back to this place and make them dwell in safety. |
32:38 | 他們要作我的子民,我要作他們的神; And they will be My people, and I will be their God; |
32:39 | 我要賜給他們一個心和一條路,好叫他們終身敬畏我,使他們和他們以後的子孫得福樂。 And I will give them one heart and one way, to fear Me all the days, for their own good and for the good of their children after them. |
32:40 | 我又要與他們立永遠的約,必不轉身離開他們,必善待他們,並且賜他們敬畏我的心,使他們不轉身離開我。 And I will make an eternal covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put My fear into their hearts, so that they will not turn away from Me. |
32:41 | 我必因他們喜樂,必善待他們,且要全心全魂,真真實實,將他們栽植在這地; And I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land in faithfulness with all My heart and with all My soul. |
32:42 | 因為耶和華如此說,我怎樣使這一切大災禍臨到這百姓,我也要照樣使我所應許他們的一切福樂,都臨到他們。 For thus says Jehovah, Just as I have brought all this great evil upon this people, so I will bring upon them all the good that I promised them. |
32:43 | 你們所說,這荒涼、無人、無牲畜,已經交在迦勒底人手中之地,日後在這地必有人置買田地。 And fields will be bought in this land of which you are saying, It is a desolation, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans. |
32:44 | 在便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處、猶大的城邑、山地的城邑、低陸的城邑、並南地的城邑,人必用銀子買田地,寫下契約,將契書封緘,請出見證人,因為我必使被擄的人歸回;這是耶和華說的。 They will buy fields with money and sign and seal deeds and call witnesses in the land of Benjamin and all around Jerusalem and in the cities of Judah and in the cities of the hill country and in the cities of the lowland and in the cities of the Negev, for I will turn their captivity, declares Jehovah. |
耶利米書-Jeremiah 第 32 章 | 上一章 下一章 |