耶利米書-Jeremiah 第 40 章 |
40:1 | 耶利米鎖在耶路撒冷和猶大被遷徙到巴比倫的眾人中,護衛長尼布撒拉旦將他提出來,從拉瑪放走以後,從耶和華有話臨到耶利米。 The word which came to Jeremiah from Jehovah after Nebuzaradan the captain of the bodyguard had let him go from Ramah, when he had taken him while he was bound in chains among all the exiles of Jerusalem and Judah, who were being exiled to Babylon. |
40:2 | 那時護衛長將耶利米提出來,對他說,耶和華你的神曾說要降這禍與這地方。 Now the captain of the bodyguard had taken Jeremiah and said to him, Jehovah your God spoke this evil against this place. |
40:3 | 耶和華使這禍臨到,照祂所說的行了;因為你們得罪耶和華,沒有聽從祂的話,所以這事臨到你們。 And Jehovah has caused it to come to pass and done as He had spoken, because you have sinned against Jehovah and have not listened to His voice; therefore this thing has come upon you. |
40:4 | 現今我解開你手上的鏈子。你若看與我同往巴比倫去好,就可以去,我必看顧你;你若看與我同往巴比倫去不好,就不必去。看哪,全地在你麵前;你以為那裏美好,那裏合宜,隻管往那裏去罷。 And now I release you today from the chains which are on your hands. If it is good in your sight to come to Babylon with me, come, and I will look after you; but if it is evil in your sight to come with me to Babylon, let it be so. See, all the land is before you; wherever it is good and right in your sight to go, there go. |
40:5 | 耶利米還沒有回去,護衛長說,你可以回到沙番的孫子,亞希甘的兒子基大利那裏去;現在巴比倫王派他管理猶大的城邑;你可以在他那裏住在民中;不然,你看那裏合宜,就可以往那裏去。於是護衛長送他糧食和禮物,放他去了。 While he had still not turned away, he said, Return to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has appointed over the cities of Judah, and dwell with him among the people; or go wherever it is right in your sight to go. And the captain of the bodyguard gave him an allowance of food and a present and let him go. |
40:6 | 耶利米就到米斯巴見亞希甘的兒子基大利,在他那裏住在那地餘剩的民中。 And Jeremiah came to Gedaliah the son of Ahikam at Mizpah and dwelt with him among the people who were left in the land. |
40:7 | 在田野的一切軍長和屬他們的人,聽見巴比倫王派亞希甘的兒子基大利管理那地,並將沒有遷徙到巴比倫的男人、婦女、孩童、和那地極窮的人,全委讬給他; And when all the captains of the forces that were in the field, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam over the land and had committed to him men and women and little children and those of the poor of the land who had not been exiled to Babylon, |
40:8 | 於是尼探雅的兒子以實瑪利、加利亞的兩個兒子約哈難和約拿單、單戶篾的兒子西萊雅、並尼陀法人以斐的眾子、瑪迦人的兒子耶撒尼亞、和屬他們的人,都到米斯巴見基大利。 They came to Gedaliah at Mizpah, that is, Ishmael the son of Nethaniah and Johanan and Jonathan the sons of Kareah and Seraiah the son of Tanhumeth and the sons of Ephai the Netophathite and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men. |
40:9 | 沙番的孫子,亞希甘的兒子基大利向他們和屬他們的人起誓,說,不要怕服事迦勒底人,隻管住在這地,服事巴比倫王,就可以得好處。 And Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, swore to them and to their men, saying, Do not be afraid to serve the Chaldeans; dwell in the land and serve the king of Babylon, and it will be well with you. |
40:10 | 至於我,我要住在米斯巴,伺候那到我們這裏來的迦勒底人;隻是你們當收積酒、夏天的果子和油,放在器皿裏,住在你們所占的城邑中。 Now as for me, I will dwell in Mizpah to stand before the Chaldeans who come to us; but you, gather wine and summer fruit and oil and put them in your holds, and dwell in your cities which you have taken. |
40:11 | 在摩押地和亞捫人中,在以東地和各地的一切猶大人,也聽見巴比倫王給猶大留下餘民,並派沙番的孫子,亞希甘的兒子基大利管理他們; And all the Jews who were in Moab and among the children of Ammon and in Edom and who were in all the lands also heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah and had appointed over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan. |
40:12 | 這一切猶大人就從被趕到的各地方回來,到猶大地的米斯巴基大利那裏,又收積了許多酒,和夏天的果子。 And all the Jews returned from all the places to which they had been driven and came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, and gathered wine and summer fruit in great abundance. |
40:13 | 加利亞的兒子約哈難,和在田野的一切軍長,來到米斯巴見基大利。 And Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces who were in the field came to Gedaliah at Mizpah. |
40:14 | 他們對他說,亞捫人的王巴利斯打發尼探雅的兒子以實瑪利來取你的命,你知道麼?亞希甘的兒子基大利卻不信他們的話。 And they said to him, Are you at all aware that Baalis the king of the children of Ammon has sent Ishmael the son of Nethaniah to take your life? But Gedaliah the son of Ahikam would not believe them. |
40:15 | 加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說,求你讓我去殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道;何必讓他取你的命,使聚集到你這裏來的猶大人都分散,以致猶大餘剩的人都滅亡呢? Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, Let me go and strike Ishmael the son of Nethaniah, and no one will know. Why should he take your life and all the Jews who are gathered to you be scattered and the remnant of Judah perish? |
40:16 | 亞希甘的兒子基大利對加利亞的兒子約哈難說,你不可行這事,你所論以實瑪利的話是假的。 But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, Do not do this thing, for you are speaking falsehood concerning Ishmael. |
耶利米書-Jeremiah 第 40 章 | 上一章 下一章 |