回到目錄 耶利米書-Jeremiah 上一章 下一章

耶利米書-Jeremiah 第 48 章

48:1論摩押:萬軍之耶和華以色列的神如此說,尼波有禍了,因遭毀滅;基列亭蒙羞被攻取;高台蒙羞被毀壞。
Concerning Moab: Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe to Nebo, for it is destroyed; Kiriathaim is put to shame; it is captured; The lofty retreat is put to shame and dismayed.
48:2摩押不再被稱讚;有人在希實本設計謀害她,說,來罷,我們將她剪除,使她不再成國。瑪得緬哪,你也必默默無聲;刀劍必緊隨著你。
The praise of Moab is no more; In Heshbon they have devised evil against her, saying: Come and let us cut her off from being a nation. You also, O Madmen, will be brought to silence; A sword will go after you.
48:3從何羅念有哀聲喊說,荒涼和大毀壞!
The sound of a cry from Horonaim, Desolation and great destruction!
48:4摩押毀壞了;她的孩童發哀聲,使人聽見。
Moab is destroyed; Her young have caused a cry to be heard.
48:5人上魯希坡隨走隨哭;因為在何羅念的下坡,聽見毀壞的哀聲。
For by the ascent of Luhith Continual weeping will go up; For by the descent of Horonaim They have heard the distress of the cry of destruction.
48:6你們要奔逃,自救性命,要像曠野的灌木。
Flee, save your life, And be like a shrub in the wilderness.
48:7你因倚靠自己所作的和自己的財寶,你也必被攻取;基抹和屬他的祭司、首領,也要一同被遷徙出去。
For because of your trust in your works and in your treasures, You also will be captured; And Chemosh will go forth into exile; His priests and his princes together.
48:8行毀壞的必來到各城,並無一城逃脫;山穀也必敗亡,平原必被毀壞;正如耶和華所說的。
And a destroyer will come to every city, And no city will escape; The valley will also perish, And the plateau will be destroyed, As Jehovah has said.
48:9要將翅膀給摩押,使她可以飛去;她的城邑必至荒涼,無人居住。
Give wings to Moab, That she may fly and go away; And her cities will become a waste, Without inhabitant in them.
48:10鬆散怠慢為耶和華作工的,必受咒詛;禁止自己刀劍不經血的,必受咒詛。
Cursed is he who does the work of Jehovah negligently, And cursed is he who keeps his sword from blood.
48:11摩押自幼年以來,常享安逸,如酒在渣滓上澄清,沒有從這器皿倒在那器皿裏,也未曾被遷徙;因此,他的原味尚存,香氣未變。
Moab has been at ease from his youth; And he is settled on his lees And has not been emptied from vessel to vessel; Nor has he gone into exile. Therefore his taste remains in him, And his scent is not changed.
48:12耶和華說,因此日子將到,我必打發倒酒的往他那裏去,將他倒出來;倒空他的器皿,打碎他的壇子。
Therefore indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will send pourers to him, and they will pour and empty his vessels and shatter his jars.
48:13摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前因他們所倚靠的伯特利羞愧一樣。
And Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
48:14你們怎麼說,我們是勇士,是有勇力打仗的人呢?
How can you say, We are mighty men And valiant men for war?
48:15摩押毀滅了;他的城邑如煙上騰;他所特選的少年人,下去遭了殺戮;這是名為萬軍之耶和華的王說的。
Moab has been destroyed, And its cities have gone up in smoke, And its choice young men have gone down to slaughter, Declares the King, whose name is Jehovah of hosts.
48:16摩押的災禍臨近,他的苦難速速來到。
The calamity of Moab is near to coming, And his affliction hastens quickly.
48:17凡在他四圍的,和認識他名的,你們都要為他悲傷,說,那有力量的杖,和那榮美的棍,何竟折斷!
Lament for him, all who are around him And all who know his name; Say, How the strong rod is broken, The glorious staff.
48:18住在底本的女子阿,要從你榮耀的位上下來,坐受幹渴;因毀滅摩押的上來攻擊你;他毀壞了你的保障。
Come down from glory and sit in thirst, O daughter who dwells in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you; He has destroyed your strongholds.
48:19亞羅珥的居民哪,要站在路旁觀望;問逃避的男人和逃脫的女人,說,是什麼事呢?
Stand by the way and watch, O inhabitant of Aroer; Ask him who flees and her who escapes, And say, What has happened?
48:20摩押因毀壞蒙羞。你們要哀號呼喊;要在亞嫩報告,說,摩押毀滅了。
Moab is put to shame, for it is shattered. Howl and cry out; Declare in Arnon That Moab is devastated.
48:21審判臨到高原之地的何倫、雅雜、米法押、
And judgment has come upon the land of the Plateau, on Holon and on Jahzah and on Mephaath
48:22底本、尼波、伯低比拉太音、
And on Dibon and on Nebo and on Beth-diblathaim
48:23基列亭、伯迦末、伯米恩、
And on Kiriathaim and on Beth-gamul and on Beth-meon
48:24加略、波斯拉、和摩押地遠近一切的城邑。
And on Kerioth and on Bozrah and on all the cities of the land of Moab, far and near.
48:25摩押的角砍斷了,摩押的膀臂折斷了;這是耶和華說的。
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, declares Jehovah.
48:26你們要使摩押沉醉,因他向耶和華誇大;他要在自己所吐之物中打滾,又要被人嗤笑。
Make him drunk, because he magnified himself against Jehovah; so Moab will wallow in his vomit and will also be in derision.
48:27你豈不曾嗤笑以色列麼?他豈是在盜賊中間發現的麼?你每逢題到他便搖頭。
For was not Israel a derision to you? Or was he found among thieves? For as often as you speak of him, you shake your head.
48:28摩押的居民哪,要離開城邑,住在岩石裏,像鴿子在坑口上搭窩。
Leave the cities and dwell in the rock, O inhabitants of Moab, And be like a dove who nests On the sides of the mouth of the pit.
48:29我們聽說摩押的驕傲,是極其驕傲;聽說過他的狂傲、驕傲、狂妄、並心中的高傲。
We have heard of the pride of Moab-He is extremely proud-Of his loftiness and his pride and his arrogance And of the haughtiness of his heart.
48:30耶和華說,我知道他的忿怒,他誇大的話是不正確的,是一無所成的。
I know of his insolence, declares Jehovah; His boastings are all untrue; They have accomplished nothing.
48:31因此,我要為摩押哀號,為全摩押呼喊;人必為吉珥哈列設人哀歎。
Therefore I will wail for Moab, I will even cry out for all Moab; There will be mourning for the men of Kir-heres.
48:32西比瑪的葡萄樹阿,我為你哀哭甚於雅謝人的哀哭;你的枝子蔓延過海,直達到海,達到雅謝;那行毀滅的,已經臨到你夏天的果子,和你所摘的葡萄。
With more than the weeping of Jazer I will weep for you, O vine of Sibmah. Your shoots have crossed over to the sea; They have reached as far as the sea, to Jazer; On your summer fruit and on your vintage The destroyer has fallen.
48:33肥田和摩押地的喜樂歡騰,都被奪去。我使酒醡的酒絕流,無人踹酒,歡呼收成;收割的歡呼成了沒有收割的喊聲。
Rejoicing and exultation are taken away From the fruited field and from the land of Moab. And I have caused the wine from the wine presses to cease; No one will tread them with the harvest shout; The harvest shout will be no harvest shout.
48:34希實本人發的哀聲,達到以利亞利,直達到雅雜,從瑣珥達到何羅念,直到伊基拉施利施亞;因為連寧林的水,也必幹涸。
From the cry of Heshbon as far as Elealeh, even as far as Jahaz, they have uttered their voice, from Zoar as far as Horonaim and to Eglath-shelishiyah; for even the waters of Nimrim will become a devastation.
48:35耶和華說,我必在摩押地,使那上邱壇獻祭的,和向他的神燒香的,都斷絕了。
And I will bring to an end in Moab the one who offers up in high places and burns incense to his gods, declares Jehovah.
48:36所以我的心為摩押哀鳴如簫,我的心為吉珥哈列設人也是如此;故此摩押所積的財富,都滅沒了。
Therefore My heart will moan for Moab like flutes; for the men of Kir-heres My heart will also moan like flutes. As a result, the abundance he has produced has perished.
48:37各人頭上光禿,胡須剃淨,手有劃傷,腰束麻布。
For every head is bald, and every beard is shaved off; there are cuts on all the hands, and sackcloth on the loins.
48:38在摩押的各房頂上和寬闊處,處處有人哀哭;因我打碎摩押,好像打碎沒有人要的器皿;這是耶和華說的。
On all the roofs of Moab and in her open squares there is wailing everywhere, for I have broken Moab like a vessel which no one desires, declares Jehovah.
48:39摩押遭了何等的毀壞!他們哀號,摩押何等羞愧的轉背!因此,摩押必令四圍的眾人嗤笑、驚駭。
How it is shattered! they howl. How Moab has turned his back in shame! So Moab has become a derision and a terror to all who are around him.
48:40耶和華如此說,必有一人如大鷹撲下,展開翅膀攻擊摩押。
For thus says Jehovah, One will swoop down like an eagle And spread its wings against Moab.
48:41加略被攻取,保障也被占據;到那日,摩押勇士的心必疼痛,如臨產婦人的心一樣。
Kerioth is captured, And the strongholds are seized, And the heart of the mighty men of Moab in that day Will be like the heart of a woman in labor.
48:42摩押必被毀滅,不再成一民,因他向耶和華誇大。
And Moab will be destroyed from being a people, Because he magnified himself against Jehovah.
48:43耶和華說,摩押的居民哪,恐懼、陷坑、網羅,都臨及你。
Dread, pit, and snare Are upon you, O inhabitant of Moab, Declares Jehovah.
48:44躲避恐懼的,要墜入陷坑;從陷坑上來的,要被網羅纏住;因我必使追討之年臨到摩押;這是耶和華說的。
He who flees from dread Will fall into the pit, And he who comes up out of the pit Will be taken in the snare; For I will bring upon her, upon Moab, The year of their punishment, declares Jehovah.
48:45躲避的人,無力的站在希實本的蔭下;因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏中間,燒盡摩押的角落,和哄嚷人的頭頂。
In the shadow of Heshbon Those who flee stand without strength; For fire has gone forth from Heshbon And a flame from the midst of Sihon; And it has consumed the corner of Moab And the top of the head of the sons of tumult.
48:46摩押阿,你有禍了!屬基抹的民滅亡了,因你的眾子都被擄去,你的眾女也被擄去。
Woe to you, O Moab! The people of Chemosh have perished, For your sons have been taken captive, And your daughters have gone into captivity.
48:47耶和華說,但到末後的日子,我要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。
But I will turn again the captivity of Moab In the last days, declares Jehovah. Thus far is the judgment of Moab.
 
耶利米書-Jeremiah 第 48 章 上一章 下一章