回到目錄 以西結書-Ezekiel 上一章 下一章

以西結書-Ezekiel 第 16 章

16:1耶和華的話又臨到我,說,
Then the word of Jehovah came to me, saying,
16:2人子阿,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
16:3說,主耶和華對耶路撒冷如此說,你的根源和出生地,是在迦南地;你父親是亞摩利人,你母親是赫人。
And say, Thus says the Lord Jehovah to Jerusalem, Your origin and your birth are from the land of Canaan; your father was an Amorite, and your mother was a Hittite.
16:4論到你的出生,在你生下來的日子,沒有為你斷臍帶,也沒有用水洗你,使你潔淨;絲毫沒有撒鹽在你身上,也沒有用布裹你。
As for your birth, on the day that you were born your cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt nor wrapped in swaddling clothes.
16:5誰的眼也不可憐你,為你作一件這樣的事憐恤你;你生下來的日子就被扔在田野,是因你被厭惡。
No eye pitied you enough to do any of these things for you, to have compassion on you; but you were thrown into the open field because you were loathed on the day that you were born.
16:6我從你旁邊經過,見你在血中掙紮。那時你在血中,我對你說,你要活著。當你在血中,我對你說,你要活著。
And I passed by you and saw you kicking about in your blood, and I said to you while you were in your blood, Live! Yes, I said to you while you were in your blood, Live!
16:7我使你增長好像田間所長的,你就漸漸長大,以致極其美麗,兩乳成形,頭發長成;你卻仍然赤身露體。
I caused you to increase like the sprouts of the field; and you increased and grew big, and you came to full beauty; your breasts became firm and your hair grew; but you were naked and bare.
16:8我從你旁邊經過,看見了你;那正是你動愛情的時候。我便展開衣襟搭在你身上,遮蓋你的赤體;又向你起誓,與你結盟,你就歸於我;這是主耶和華說的。
Then I passed by you and saw you; and then was your time a time of love. And I spread My skirt over you and covered your nakedness; indeed I swore unto you and entered into a covenant with you, declares the Lord Jehovah, and you became Mine.
16:9那時我用水洗你,洗去你身上的血,又用油抹你。
Then I washed you with water; yes, I washed away your blood from you, and I anointed you with oil.
16:10我也使你身穿刺繡的衣服,腳穿海狗皮的鞋,並用細麻布給你裹頭,用絲綢給你遮身。
I also clothed you with an embroidered garment and put sandals of porpoise skin on you, and I bound your head with fine linen and covered you with silk.
16:11我用妝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將鏈子戴在你項上;
And I adorned you with ornaments and put bracelets on your wrists and a necklace around your neck;
16:12又將環子戴在你鼻子上,將耳環戴在你耳朵上,將華冠戴在你頭上。
And I put a ring in your nose and earrings on your ears and a beautiful crown on your head.
16:13這樣,你就有金銀的妝飾,穿的是細麻衣、絲綢和繡花衣;吃的是細麵、蜂蜜和油。你也極其美麗,發達到王後的尊榮。
Thus you were adorned with gold and silver, and your clothing was fine linen and silk and embroidery; you ate fine flour and honey and oil. And you became so very beautiful, and you prospered so as to become royalty.
16:14你因美麗,名聲傳在列國中;你十分美麗,是因我加在你身上的威榮,這是主耶和華說的。
And your renown went forth among the nations because of your beauty, for it was perfect because of My splendor, which I had put upon you, declares the Lord Jehovah.
16:15隻是你仗 自己的美麗,又因你的名聲就行邪淫。你向每個過路的縱情淫亂,你的美麗就歸於他。
But you trusted in your beauty and went about as a harlot because of your renown, and you poured out your fornications upon everyone who passed by; your beauty became his.
16:16你拿些衣服,為自己造色彩繽紛的邱壇,在其上行邪淫;這樣的事從未有過,也不該有。
And you took some of your garments and made high places of varied colors for yourself, and you committed fornication upon them, things that had never happened before, nor should have been.
16:17你又將我給你的金銀所造華美的物件拿來,為自己製造男像,與那些像行邪淫;
And you took your beautiful articles, made of My gold and My silver, which I had given you, and made images of men for yourself and committed fornication with them.
16:18又拿你的繡花衣服給它們披上,並將我的油和香擺在它們跟前;
And you took your garments of embroidery and covered them, and you offered My oil and My incense before them.
16:19又將我賜給你的食物,就是我賜給你吃的細麵、油和蜂蜜,都擺在它們麵前為怡爽的香氣;事情就這樣發生了,這是主耶和華說的。
And My bread, which I had given you, the fine flour and oil and honey that I fed you with, you offered before them as a sweet savor; thus it was, declares the Lord Jehovah.
16:20你更將你給我所生的兒女獻給那些偶像作食物。你行淫亂豈是小事,
Moreover you took your sons and daughters, whom you had borne unto Me, and you sacrificed them to those idols to be devoured. Were your fornications a small matter,
16:21竟將我的兒女殺了,使他們經火獻給那些偶像麼?
That you slaughtered My children and delivered them up to pass through fire unto those idols?
16:22你行這一切可憎和淫亂的事,並未追念你幼年赤身露體,在血中掙紮的日子。
And in all your abominations and fornications you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare and you were kicking about in your blood.
16:23你行這一切惡事之後,(主耶和華說,你有禍了,有禍了!)
Then after all your wickedness (Woe, woe to you! declares the Lord Jehovah)
16:24又為自己建造圓頂花樓,在各街市為自己作了高台。
You built yourself a mound and made yourself an elevation in every open square.
16:25你在各街頭建造高台,使你的美貌變為可憎的,又向一切過路的伸開雙腿,多行淫亂。
At the head of every street you built your elevation and caused your beauty to be abhorred; and you spread your legs to everyone who passed by and multiplied your fornications.
16:26你也和你鄰邦放縱肉體的埃及人行淫,多行淫亂惹我發怒。
You also committed fornication with the sons of Egypt, your neighbors, great of flesh, and multiplied your fornications to provoke Me to anger.
16:27看哪,我伸手攻擊你,減少你應得的糧食,又將你交給恨你的非利士眾女子,使她們任意待你;她們對你放蕩的行徑感到羞恥。
Indeed then I stretched out My hand over you and diminished the food apportioned to you; and I delivered you to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
16:28你因還不滿足,又與亞述人行淫;與他們行淫之後,仍不滿足。
You also committed fornication with the sons of Assyria because you were not satisfied; and you committed fornication with them and were still not satisfied.
16:29你又多行淫亂,直到那貿易之地,就是迦勒底,你仍不滿足。
Furthermore you multiplied your fornications into the land of merchants, Chaldea, yet you were still not satisfied by this.
16:30主耶和華說,你行這一切事,都是不知收斂之妓女所行的,可見你的心是何等懦弱!
How feeble is your heart, declares the Lord Jehovah, in that you do all these things, the actions of an unrestrained harlot!
16:31你在各路口建造圓頂花樓,在各街市作了高台,你卻輕看酬價,不像妓女。
When you built your mound at the head of every street and you made your elevation in every open square, you were not like a harlot, by disdaining payment.
16:32你這行淫的妻子,寧肯接外人,不接自己的丈夫。
The adulterous wife takes strangers instead of her husband.
16:33妓女都是得人贈送,你反倒贈送你所愛的人,賄賂他們從四圍來與你行淫。
Men give gifts to all harlots, but you gave your gifts to all your lovers and bribed them to come to you from all around for your fornications.
16:34你行淫與別的婦女相反,因為不是人追求要與你行淫;你給人酬價,人並不給你酬價;所以你與別的婦女相反。
Thus you are perverse compared to other women in your fornications, in that they do not go after you as a prostitute, but you give payment and no payment is given to you; therefore you are perverse.
16:35因此,你這妓女阿,要聽耶和華的話:
Therefore, you harlot, hear the word of Jehovah:
16:36主耶和華如此說,因你的情欲傾泄了,露出下體,與你所愛的人行淫,並與你一切可憎的偶像行淫,又因你把兒女獻給偶像,流他們的血,
Thus says the Lord Jehovah, Because your lust was poured out and your nakedness was uncovered through your fornications with your lovers and with all your abominable idols and because of the blood of your children, whom you gave to them,
16:37所以我要將你一切所悅所愛的,連你一切所恨的,都聚集來,從四圍攻擊你;又將你的下體露出,使他們看盡了。
Therefore I am about to gather all your lovers whom you have pleased, indeed, all those whom you loved, with all those whom you hated; thus I will gather them against you from all around, and I will uncover your nakedness to them so that they may see all your nakedness.
16:38我也要審判你,像審判淫婦和流人血的婦女一樣;我要因忿怒妒忌,使流血的罪歸到你身上。
And I will judge you with the judgment that falls on adulterous women and on women who shed blood, and I will bring upon you the blood of wrath and jealousy.
16:39我又要將你交在他們手中;他們必拆毀你的圓頂花樓,毀壞你的高台,剝去你的衣服,奪取你的華美物件,留下你赤身露體。
And I will give you into their hand; and they will tear down your mounds and break down your elevations; they will also strip you of your garments and take your beautiful articles, and they will leave you naked and bare.
16:40他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀將你砍碎。
And they will raise up a crowd against you and will stone you with stones and will cut you to pieces with their swords.
16:41他們要用火焚燒你的房屋,在許多婦女眼前向你施行審判。我必使你不再行淫,也不再給人酬價。
And they will burn your houses with fire and execute judgments upon you in the sight of many women. And I will stop you from being a harlot, and also you will no longer give payment.
16:42這樣,我就止息向你發的忿怒,我的妒忌也要離開你,我要安靜不再惱怒。
Thus I will cause My wrath against you to rest, and My jealousy will turn from you; and I will be quiet and angry no more.
16:43因你不追念你幼年的日子,在這一切的事上向我發烈怒,所以在我這一麵,我必照你所行的報應在你頭上,你就不再在你一切可憎的事以外,又犯這淫行;這是主耶和華說的。
Because you have not remembered the days of your youth but have raged against Me in all these things, therefore, I, for My part, will bring your ways upon your head, declares the Lord Jehovah; and you will not commit this lewdness in addition to all your abominations.
16:44凡說俗語的,必用俗語攻擊你,說,有其母,必有其女。
Indeed everyone who uses proverbs will use this proverb concerning you, saying, As the mother is, so is her daughter.
16:45你正是你母親的女兒,她厭棄自己的丈夫和兒女;你正是你姊妹的姊妹,她們厭棄自己的丈夫和兒女。你們的母親是赫人,你們的父親是亞摩利人。
You are the daughter of your mother, she who loathed her husband and her children; and you are the sister of your sisters, they who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father was an Amorite.
16:46你的姐姐是撒瑪利亞,她和她的眾女兒住在你左邊;你的妹妹是所多瑪,她和她的眾女兒住在你右邊。
And your older sister is Samaria with her daughters, who lives to your left; and your sister who is younger than you, who lives to your right, is Sodom with her daughters.
16:47你不是隻按她們所行的去行,也不是隻照她們可憎的事去作,你倒以那為小事,你一切所行的比她們更壞。
But you have not walked merely according to their ways and have not acted merely according to their abominations; but, as if such were too small a thing, you acted more corruptly in all your ways than they did.
16:48主耶和華說,我指著我的生存起誓,你妹妹所多瑪與她的眾女兒,尚未行過你和你眾女兒所行的事。
As I live, declares the Lord Jehovah, Sodom your sister, she with her daughters, has not done as you have done, you with your daughters.
16:49你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的眾女兒都心驕氣傲,糧食豐足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的手。
Indeed this was the iniquity of your sister Sodom: pride, abundance of bread, and careless ease were with her and her daughters, but she did not strengthen the hand of the poor and needy;
16:50她們狂傲,在我麵前行可憎的事;因此,我一看見便將她們除掉。
And they were haughty and committed abomination before Me. Therefore I took them away when I saw it.
16:51撒瑪利亞沒有犯你一半的罪,你行可憎的事比她們更多,使你的姊妹因你所行一切可憎的事,倒顯為義。
And Samaria has not committed the half of your sins, but you have multiplied your abominations more than they and have justified your sisters in all your abominations which you have committed.
16:52你既斷定你姊妹當受羞辱,就也要擔當自己的羞辱;因你所犯的罪比她們更為可憎,她們就比你更顯為義;你 使你的姊妹更顯為義,你就要抱愧擔當自己的羞辱。
Bear then also your disgrace, which you have adjudged to your sisters; through your sins which you have committed more abominably than they, they are more righteous than you; indeed then be also put to shame and bear your disgrace, in that you have made your sisters appear to be more righteous.
16:53我必叫她們被擄的歸回,就是叫所多瑪和她眾女兒被擄的,撒瑪利亞和她眾女兒被擄的,並你們在他們中間一同被擄的,都要歸回;
But I will turn their captivity, the captivity of Sodom with her daughters and the captivity of Samaria with her daughters, as well as the captivity of your captives with them;
16:54好使你擔當自己的羞辱,並因你一切所行的受羞辱,而使她們得安慰。
That you may bear your disgrace and be disgraced for all that you have done, in that you were a comfort to them.
16:55你的妹妹所多瑪和她的眾女兒必回複先前的景況,撒瑪利亞和她的眾女兒,你和你的眾女兒,也都必回複先前的景況。
And your sisters, Sodom with her daughters, will return to their former state, and Samaria with her daughters will return to their former state; and you with your daughters will return to your former state.
16:56在你驕傲的日子,你的妹妹所多瑪豈不是你口中的笑柄麼?
Indeed, was not Sodom your sister a byword in your mouth on the day of your pride,
16:57那時你的惡行還未顯露出來;現在你成了亞蘭眾女兒和亞蘭四圍的眾人所羞辱的,以及非利士眾女兒,就是你四圍一切輕侮你之人所羞辱的。
Before your wickedness was uncovered? So now you are the reproach of the daughters of Aram and all who are around her and of the daughters of the Philistines, those all around who despise you.
16:58耶和華說,你自己的放蕩和可憎的事,你已經擔當了。
You have borne your own lewdness and abominations, declares Jehovah.
16:59因為主耶和華如此說,你這輕看誓言、背棄盟約的,我必照你所行的待你。
For thus says the Lord Jehovah, I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant.
16:60然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。
Nevertheless I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an eternal covenant for you.
16:61這樣,在你接待你姐姐和你妹妹的時候,你要追念你的行徑,自覺羞愧;並且我要將她們賜你為女兒,卻不是按著你的約。
Then you will remember your ways and you will be disgraced when you receive your sisters, the one older than you and the one younger than you; and I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.
16:62我必堅定我與你所立的約,你就知道我是耶和華,
And I will establish My covenant with you, and you will know that I am Jehovah,
16:63好使你在我遮蓋你一切所行的時候,心裏追念,自覺抱愧,又因你的羞辱就不再開口;這是主耶和華說的。
That you may remember and be ashamed and never open your mouth because of your disgrace, when I make propitiation for you for all that you have done, declares the Lord Jehovah.
 
以西結書-Ezekiel 第 16 章 上一章 下一章