以西結書-Ezekiel 第 43 章 |
43:1 | 以後,祂帶我到一座門,就是朝東的門。 Then He brought me to the gate, that is, the gate that faces toward the east. |
43:2 | 以色列神的榮光從東方的路而來,祂的聲音如同多水的聲音,地就因祂的榮耀發光。 And the glory of the God of Israel was there, coming from the way of the east, and His voice was like the sound of many waters, and the earth was illuminated with His glory. |
43:3 | 其狀如同我所見過的異象,就是如同祂來滅城時我所見的異象;那異象如同我在迦巴魯河邊所見的異象;我就麵伏於地。 And it was like the appearance of the vision which I saw, that is, like the vision that I had seen when He came to destroy the city; and the visions were like the vision that I had seen by the river Chebar. And I fell on my face. |
43:4 | 耶和華的榮光從朝東的門進入殿中。 And the glory of Jehovah came into the house through the gate which faced toward the east. |
43:5 | 靈將我舉起,帶入內院;正當那時,耶和華的榮光充滿了殿。 And the Spirit took me up and brought me into the inner court, and just then the glory of Jehovah filled the house. |
43:6 | 我聽見有一位從殿中對我說話,有一人站在我旁邊。 And I heard someone speaking to me out of the house, and a man stood beside me. |
43:7 | 祂對我說,人子阿,這是我寶座之處,是我腳掌所踏之處,我要住在這裏,在以色列人中間,直到永遠。以色列家和他們的君王,必不再以他們的邪淫,和他們君王葬埋在高處的屍首,玷汙我的聖名。 And He said to me, Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. And the house of Israel will no longer defile My holy name, neither they nor their kings, by their fornication and by their kings' dead bodies on their high places. |
43:8 | 他們安置他們的門檻靠近我的門檻,他們的門框挨近我的門框,他們與我之間僅隔一牆,並且以自己所行可憎的事,玷汙了我的聖名;所以我在怒中滅絕他們。 When they placed their threshold by My threshold and their doorpost beside My doorpost, there was only the wall between Me and them, and they have defiled My holy name by their abominations which they have committed. Therefore I have consumed them in My anger. |
43:9 | 現在他們當從我麵前遠除他們的邪淫,和他們君王的屍首,我就住在他們中間直到永遠。 Now let them put away their fornication and the dead bodies of their kings far from Me, and I will dwell in their midst forever. |
43:10 | 人子阿,你要將這殿指示以色列家,使他們因自己的罪孽慚愧,也要他們量殿的尺寸。 You, O son of man, describe the house to the house of Israel, that they may feel humiliated because of their iniquities, and let them measure the pattern. |
43:11 | 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的設計、布置、出入之處、全部的設計和一切的定例,就是全部的設計和一切的法則,指示他們,在他們眼前寫下來,使他們謹遵殿的全部設計和一切定例去作。 And if they feel humiliated because of all that they have done, make known to them the design of the house, the arrangement, its exits, its entrances, its whole design, and all its statutes-indeed its whole design and all its laws; and write them down in their sight, that they may keep its whole design and all its statutes, and do them. |
43:12 | 以下是殿的法則:殿在山頂四圍的全界,乃為至聖。這就是殿的法則。 This is the law of the house: Its entire area on the top of and all around the mountain shall be most holy. Indeed this is the law of the house. |
43:13 | 以下量祭壇,是以肘為度。(這肘是一肘零一掌。)底座高一肘,邊寬一肘,四圍起邊高一掌;這是壇的座。 Now these are the measurements of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth). The bottom shall be a cubit in height, a cubit in depth, and its surrounding border on its edge a span. Now this is the base of the altar. |
43:14 | 從地上底座的頂到下層磴台的頂,高二肘,邊寬一肘;從小磴台到大磴台,高四肘,邊寬一肘。 And from the top of the bottom upon the ground to the top of the lower ledge shall be two cubits, and one cubit in depth; and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and a cubit in depth. |
43:15 | 壇上的供台,高四肘;有四角從供台向上突起。 And the altar hearth shall be four cubits in height; and from the altar hearth there shall also be four horns projecting upward. |
43:16 | 供台長十二肘,寬十二肘,四麵見方。 And the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve cubits wide, square on its four sides. |
43:17 | 大磴台長十四肘,寬十四肘,四麵見方,四圍起邊高半肘,底座四圍的邊寬一肘,台階朝東。 And the greater ledge shall be fourteen cubits long by fourteen cubits wide on its four sides, and its surrounding border shall be half a cubit, and its bottom shall be a cubit all around, and its steps shall face east. |
43:18 | 祂對我說,人子阿,主耶和華如此說,建造祭壇,為要在其上獻燔祭並灑血,造成的日子,定例如下: And He said to me, Son of man, Thus says the Lord Jehovah, These are the statutes of the altar to be observed on the day when they make it, for offering up burnt offerings on it and for sprinkling blood upon it. |
43:19 | 主耶和華說,你要將一隻公牛犢作為贖罪祭,給祭司利未人,撒督的後裔,就是那親近我、事奉我的。 You shall give the Levitical priests who are of the seed of Zadok, who draw near to Me to minister to Me, declares the Lord Jehovah, a bull of the herd for a sin offering. |
43:20 | 你要取些公牛的血,抹在壇的四角、磴台的四拐角、並四圍所起的邊上。你要這樣潔淨壇,為壇遮罪。 And you shall take some of its blood and put it on its four horns, on the four corners of the ledge, and upon the surrounding border. Thus you shall purify it and make expiation for it. |
43:21 | 你又要將那作贖罪祭的公牛燒在聖所,在殿指定的地方。 You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, outside the sanctuary. |
43:22 | 次日,要將無殘疾的公山羊獻為贖罪祭;要潔淨壇,像用公牛潔淨的一樣。 And on the second day you shall present a male goat without blemish for a sin offering, and they shall purify the altar, just as they purified it with the bull. |
43:23 | 潔淨了壇,就要獻一隻無殘疾的公牛犢,和羊群中一隻無殘疾的公綿羊; When you have finished purifying it, you shall present a bull of the herd without blemish and a ram of the flock without blemish. |
43:24 | 要獻在耶和華麵前;祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。 And you shall present them before Jehovah, and the priests shall throw salt upon them, and they shall offer them up as a burnt offering to Jehovah. |
43:25 | 七日內,每日要豫備一隻公山羊為贖罪祭,也要豫備一隻公牛犢,和羊群中的一隻公綿羊,都要沒有殘疾的。 Each day for seven days you shall offer a goat for a sin offering; they shall also offer a bull of the herd and a ram out of the flock without blemish. |
43:26 | 七日內,祭司要為壇遮罪,潔淨壇;要這樣把壇分別為聖。 Seven days they shall make expiation for the altar and cleanse it, and so consecrate it. |
43:27 | 滿了七日,從第八日起,祭司要在壇上獻你們的燔祭和平安祭;我必悅納你們,這是主耶和華說的。 And when they have fulfilled the days, on the eighth day and onward, the priests shall offer your burnt offerings and your peace offerings upon the altar; and I will accept you, declares the Lord Jehovah. |
以西結書-Ezekiel 第 43 章 | 上一章 下一章 |