以西結書-Ezekiel 第 45 章 |
45:1 | 你們拈鬮分地為業,要將一分作為舉祭獻給耶和華,乃是那地聖別的一分,長二萬五千葦,寬二萬葦;這分四圍以內,都為聖地。 Moreover when you divide the land for inheritance by lot, you shall offer a heave offering of land to Jehovah, a holy portion of the land; its length shall be twenty-five thousand reeds long, and its width twenty thousand reeds; it shall be holy within all its surrounding border. |
45:2 | 其中有作為聖所之地,長五百葦,寬五百葦,四麵見方,四圍再有五十肘為郊野。 From this there will be reserved for the holy place a five hundred reed by five hundred reed square all around, and fifty cubits for its surrounding suburbs. |
45:3 | 要從所量出的這聖地中,量出一分,長二萬五千葦,寬一萬葦,其中有聖所,是至聖的。 You shall also measure from this measurement a length of twenty-five thousand reeds and a width of ten thousand reeds, and in it will be the sanctuary, the most holy place. |
45:4 | 這是那地聖別的一分,要歸與在聖所供職的祭司,就是親近事奉耶和華的,作為他們房屋的所在,與聖所之聖地。 It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Jehovah, and it shall be a place for their houses as well as a holy area for the sanctuary. |
45:5 | 又有一分,長二萬五千葦,寬一萬葦,要歸與在殿中供職的利未人,作為他們的產業,居住的城邑。 And an area twenty-five thousand reeds in length and ten thousand reeds in width shall be for the Levites, the ministers of the house, for their own possession, for cities to live in. |
45:6 | 也要分定屬城的地業,寬五千葦,長二萬五千葦,挨著那獻為聖別舉祭之地,要歸以色列全家。 And alongside the holy heave offering you shall grant a possession for the city, five thousand reeds in width and twenty- five thousand reeds in length; it shall be for the whole house of Israel. |
45:7 | 歸王之地要在獻為聖別舉祭之地和屬城之地的兩旁,接連那獻為聖別舉祭之地和屬城之地,從西邊向西延展,從東邊向東延展;從西界到東界,其長與每支派的分一樣。 And you shall set aside for the prince on both sides of the holy heave offering and of the city's possession, adjacent to the holy heave offering and adjacent to the city's possession, on the west side toward the west and on the east side toward the east. Thus the total length corresponds to one of the tribal portions from the western border to the eastern border. |
45:8 | 這地在以色列中必歸王為業。我所立的王必不再欺壓我的民,卻要按支派將地給以色列家。 In the land it shall be his possession in Israel. And My princes shall no longer oppress My people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes. |
45:9 | 主耶和華如此說,以色列的王阿,彀了!你們要除掉強暴和毀壞的事,施行公平和公義,不再勒索我的民;這是主耶和華說的。 Thus says the Lord Jehovah, Enough! O princes of Israel. Put away violence and destruction, and execute justice and righteousness. Cease from your evicting of My people, declares the Lord Jehovah. |
45:10 | 你們要用公道的天平、公道的伊法、公道的罷特。 You shall have just balances, a just ephah, and a just bath. |
45:11 | 伊法與罷特大小要一樣,罷特可盛賀梅珥的十分之一,伊法也可盛賀梅珥的十分之一,都以賀梅珥的大小為準。 The ephah and the bath shall be of one measure, so that the bath may contain a tenth of a homer, and the ephah a tenth of a homer. Its measure shall be according to the homer. |
45:12 | 舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。 And the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, twenty-five shekels, and fifteen shekels shall make up your mina. |
45:13 | 你們當獻的舉祭乃是這樣:一賀梅珥小麥要獻一伊法的六分之一,一賀梅珥大麥要獻一伊法的六分之一; This is the heave offering which you shall offer: a sixth of an ephah from a homer of wheat, and a sixth of an ephah from a homer of barley; |
45:14 | 你們獻所分定的油,按油的罷特,一柯珥油要獻一罷特的十分之一,一柯珥就是十罷特,也就是一賀梅珥;(原來十罷特就是一賀梅珥;) And a set portion of oil (that is, the bath of oil), a tenth of a bath from the cor, which is ten baths, that is, a homer (for ten baths are a homer); |
45:15 | 從以色列滋潤的草場上每二百隻羊中,要獻一隻羊羔;這都可作素祭、燔祭、平安祭,為民遮罪;這是主耶和華說的。 And one lamb out of two hundred from the flock from the well-watered pastures of Israel-for a meal offering, for a burnt offering, and for peace offerings to make expiation for them, declares the Lord Jehovah. |
45:16 | 此地的民都要奉上這舉祭給以色列中的王。 All the people of the land shall join with the prince to contribute to this heave offering in Israel. |
45:17 | 王的本分是在節期、月朔、安息日,就是以色列家一切所定的節期,奉上燔祭、素祭、奠祭。他要豫備贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭,為以色列家遮罪。 But it will be the prince's portion to provide the burnt offerings, the meal offerings, and the drink offerings in the feasts, on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel. He shall prepare the sin offering, the meal offering, the burnt offering, and the peace offerings to make expiation for the house of Israel. |
45:18 | 主耶和華如此說,正月初一日,你要取牛 中一隻無殘疾的公牛,潔淨聖所。 Thus says the Lord Jehovah, In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull of the herd without blemish, and you shall purify the sanctuary. |
45:19 | 祭司要取些贖罪祭牲的血,抹在殿的門框上,和壇磴台的四拐角上,並內院的門框上。 And the priest shall take some of the blood of the sin offering and put it upon the doorposts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar, and upon the doorposts of the gate of the inner court. |
45:20 | 本月初七日,也要為無意中犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,為殿遮罪。 And so you shall do on the seventh day of the month for everyone who sins unintentionally and for the simple. So you shall make expiation for the house. |
45:21 | 正月十四日,你們要守逾越節,守節七日,要吃無酵餅。 In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. |
45:22 | 當日,王要為自己和那地的眾民豫備一隻公牛作贖罪祭。 And on that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering. |
45:23 | 這節的七日中,每日他要為耶和華豫備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭;每日又要豫備公山羊一隻為贖罪祭。 And during the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Jehovah, seven bulls and seven rams without blemish, daily for seven days; and a male goat daily for a sin offering. |
45:24 | 他也要豫備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。 And he shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, an ephah for a ram, and a hin of oil for an ephah. |
45:25 | 七月十五日守節的時候,七日他都要如此行,照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭和油的條例一樣。 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall make the same provision seven days for the sin offering, for the burnt offering, for the meal offering, and for the oil. |
以西結書-Ezekiel 第 45 章 | 上一章 下一章 |