那鴻書-Nahum 第 1 章 |
1:1 | 關於尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻的異象書。 The burden concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. |
1:2 | 耶和華是忌邪施報的神;耶和華施報,且滿有忿怒;耶和華向祂的敵人施報,向祂的仇敵懷怒。 Jehovah is a jealous God and One who avenges; Jehovah avenges and is full of wrath; Jehovah takes vengeance on His adversaries, And reserves wrath for His enemies. |
1:3 | 耶和華不輕易發怒,大有能力,絕不以有罪的為無罪;耶和華的道路在旋風和暴風中,雲彩是祂腳下的塵土。 Jehovah is long-suffering and great in power And will by no means clear the guilty. Jehovah-His way is in the whirlwind and in the storm, And the clouds are the dust of His feet. |
1:4 | 祂斥責海,使海幹了,使一切江河幹涸。巴珊和迦密的樹林衰殘,利巴嫩的花草也衰殘了。 He rebukes the sea and makes it dry, And He dries up all the rivers. Bashan and Carmel languish, And the sprout of Lebanon languishes. |
1:5 | 大山因祂震動,小山也都鎔化;大地在祂麵前突起,世界和住在其間的也都如此。 The mountains quake because of Him, And the hills melt, And the earth is heaved up at His presence, Indeed the world, and all that inhabit it. |
1:6 | 在祂的惱怒前,誰能站得住呢?祂發烈怒,誰能當得起呢?祂的忿怒如火傾倒,磐石因祂崩裂。 Who can stand before His indignation, And who can maintain himself in the fierceness of His anger? His wrath is poured out like fire, And the rocks are broken down by Him. |
1:7 | 耶和華本為善,在急難的日子作人的保障;祂認得那些投奔於祂的人。 Jehovah is good, A stronghold in a day of distress; And He knows those who take refuge in Him. |
1:8 | 但祂必以泛濫的洪水將尼尼微滅絕淨盡,又將祂的仇敵趕入黑暗。 But with an overflowing flood He will make a full end of her place, And He will pursue His enemies into darkness. |
1:9 | 尼尼微人哪,你們設何謀攻擊耶和華呢?祂必將你們滅絕淨盡;災難必不再次興起。 What do you devise against Jehovah? He will make a full end; Distress will not arise a second time. |
1:10 | 他們雖像纏結的荊棘,像喝醉了的人,卻必如枯幹的碎桔全然燒滅。 For though they are entangled like thorns And like those drunken with their drink, They will be consumed as fully as dry stubble. |
1:11 | 有一人從你那裏出來,圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。 One went forth from you Who devises evil against Jehovah, Who counsels wickedness. |
1:12 | 耶和華如此說,他們雖然人數充足繁多,也必被剪除消逝。猶大阿,我雖然使你受苦,卻不再使你受苦。 Thus says Jehovah, Though they are complete in number and even numerous, Even so they will be cut down; and they will pass away. And though I have afflicted you, I will afflict you no more. |
1:13 | 現在我必從你頸項上折斷他的軛,扭開你的繩索。 And now I will break his yoke from off you And will snap your bonds asunder. |
1:14 | 尼尼微阿,耶和華已經出令,指著你說,你的名必不再散播;我必從你神的廟中,除滅雕製的偶像,和鑄造的偶像;我必因你的卑劣,為你豫備墳墓。 And Jehovah has commanded concerning you: No more of your name will be sown; Out of the house of your gods I will cut off The graven idol and the molten idol; I will make your grave, for you are worthless. |
1:15 | 看哪,報好信傳平安之人的腳登山,說,猶大阿,當守你的節期,還你所許的願;因為那惡人必不再從你中間經過;他已全然被剪除了。 See, upon the mountains The feet of him who bears the glad news, Who announces peace! Keep your feasts, O Judah; Complete your vows; For the wicked one will never again Pass through you; He will be completely cut off. |
那鴻書-Nahum 第 1 章 | 上一章 下一章 |