回到目錄 哈巴穀書-Habakkuk 上一章 下一章

哈巴穀書-Habakkuk 第 1 章

1:1申言者哈巴穀所見的默示。
The burden which Habakkuk the prophet saw.
1:2耶和華阿,我呼求你,你不垂聽,要到幾時呢?我向你呼叫說,殘暴!你並不拯救。
How long, O Jehovah, shall I cry And You do not hear? I cry out to You, Violence! And You do not save.
1:3你為何使我看見罪孽,為何使我見到奸惡呢?毀滅和強暴在我麵前;又有爭端,且起了爭鬥的事。
Why do You cause me to see iniquity And look upon wrong? Indeed destruction and violence are before me; And there is strife, and contention arises.
1:4因此律法失效,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。
Therefore the law is ineffective, And justice never goes forth; For the wicked encompasses the righteous, Therefore justice goes forth perverted.
1:5你們向列國中觀看注視,就必大大驚奇;因為在你們的日子,我行一件事,即使有人詳細的告訴你們,你們也總不相信。
Look among the nations, and see, And be amazed, utterly amazed. For I am doing a work in your days Which you would not believe if it were told you.
1:6因為我必興起迦勒底人,就是那苦毒急躁之民;他們遍行廣闊之地,占據不屬自己的住處。
For I am about to raise up the Chaldeans, That bitter and hasty nation That marches through the breadth of the earth To possess habitations that are not theirs.
1:7他們威武可畏;判斷和權柄,都任由他們發出。
They are terrible and dreadful; Their judgment and their authority issue from themselves.
1:8他們的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛;馬兵奔馳,都從遠方而來;他們飛跑,如鷹急速抓食。
And their horses are swifter than leopards And more agile than the wolves of evening. And their horsemen prance about; Indeed their horsemen come from afar; They fly like an eagle that hastens to devour.
1:9他們都為行強暴而來;定住臉麵向前,將擄掠的人聚集,多如塵沙。
All of them come to do violence; The set of their faces is forward, And they gather captives like sand.
1:10他們嘲弄君王,笑話掌權者;他們嗤笑一切保障,堆築土壘攻取。
Indeed they scoff at kings, And potentates are a derision to them; They deride every fortress, For they heap up dirt and take it.
1:11然後他們像風橫掃而過,因此有了罪過;他們以自己的這力量為他們的神。
Then they will sweep through like the wind and pass over And thus become guilty; this-their strength-is their god.
1:12耶和華我的神,我的聖者阿,你不是從亙古就有麼?我們必不至死。耶和華阿,你派定他們行審判;磐石阿,你設立他們施管教。
Are You not from everlasting, O Jehovah, My God, my Holy One? We will not die. O Jehovah, You have appointed them for judgment; And You, O Rock, have established them for correction.
1:13你眼目清潔不看邪僻,不看奸惡;行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢?
You who are of purer eyes than to behold evil And who cannot look upon wrong, Why do You look upon them who deal treacherously And keep silent when the wicked man swallows up him who is more righteous than he?
1:14你使人如海中的魚,如無人管轄的爬物。
And You make man like the fish of the sea, Like the creeping things, who have no one to rule for them.
1:15他們用鉤將眾人鉤上,用網拖走,用拉網聚集;因此,他們喜樂歡騰,
They take all of them up with a hook; They drag them off in their net And gather them into their seine; So they rejoice and exult.
1:16就向自己的網獻祭,向自己的拉網燒香,因他們由此得肥美的分,和充裕的食物。
Therefore they offer sacrifices to their net And burn incense to their seine, For by them their portion is fat And their food is plenteous.
1:17難道他們就這樣倒空自己的網,不斷殺戮列國的人,毫不顧惜麼?
Will they then empty their net And continually slay the nations without sparing?
 
哈巴穀書-Habakkuk 第 1 章 上一章 下一章