回到目錄 撒迦利亞書-Zechariah 上一章 下一章

撒迦利亞書-Zechariah 第 8 章

8:1萬軍之耶和華的話臨到我,說,
And the word of Jehovah of hosts came, saying,
8:2萬軍之耶和華如此說,我為錫安極其嫉憤;我為她嫉憤,向她的仇敵大發烈怒。
Thus says Jehovah of hosts, I am jealous for Zion with great jealousy; indeed, I am jealous for her with great wrath.
8:3耶和華如此說,我要回到錫安,住在耶路撒冷中;耶路撒冷必稱為真實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。
Thus says Jehovah, I return to Zion, and I will dwell within Jerusalem; and Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of Jehovah of hosts, the Holy Mountain.
8:4萬軍之耶和華如此說,將來必有年老的男女,坐在耶路撒冷街上;因為年紀老邁,各人手中都拿著杖。
Thus says Jehovah of hosts, Yet again old men and old women will dwell in the streets of Jerusalem, each with his staff in his hand due to the multitude of his days.
8:5城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
And the streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.
8:6萬軍之耶和華如此說,當那些日子,這事在餘剩的民眼中若看為希奇,在我眼中難道也看為希奇麼?這是萬軍之耶和華說的。
Thus says Jehovah of hosts, If it seems too wonderful in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too wonderful in My sight? declares Jehovah of hosts.
8:7萬軍之耶和華如此說,我要從東方之地,並從日落之地,拯救我的民。
Thus says Jehovah of hosts, I am about to save My people from the land of the east and from the land of the going down of the sun.
8:8我要領他們來,他們要住在耶路撒冷中;他們要作我的子民,我要作他們的神,都憑真實和公義。
And I will bring them, and they will dwell within Jerusalem; and they will be My people and I will be their God in truth and in righteousness.
8:9萬軍之耶和華如此說,當萬軍之耶和華的殿立下根基,以便建殿的日子,在場的申言者親口所說的話,這些日子你們既聽見了,你們的手就當剛強。
Thus says Jehovah of hosts, Let your hands be strong, you who in these days hear these words from the mouth of the prophets who were there in the day when the foundation of the house of Jehovah of hosts, that is, the temple, was laid so that it might be built.
8:10那些日子以前人得不著雇價,牲畜也是如此;且因敵人的緣故,出入的人不得平安;乃因我使眾人各自攻擊鄰舍。
For before those days a man's wages amounted to nothing, and an animal's wages were nothing; and for him who went out or came in there was no peace, because of the adversary; for I set all men each against his neighbor.
8:11但如今我待這餘剩的民,必不像從前的日子;這是萬軍之耶和華說的。
But now I will not be to the remnant of this people as I was in the former days, declares Jehovah of hosts;
8:12因為他們撒種必得平安:葡萄樹必結果子,地土必有出產,天也必降甘露。我要使這餘剩的民,承受這一切。
For there will be peace for the seed: The vine will give forth its fruit, and the land will give forth its produce, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
8:13猶大家和以色列家阿,你們從前在列國中怎樣成為可咒詛的,照樣,我要拯救你們,使你們成為有福的。你們不要懼怕,手要剛強。
And just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and you will be a blessing. Do not fear; let your hands be strong.
8:14萬軍之耶和華如此說,你們列祖惹我發怒的時候,我怎樣定意降禍與你們,並沒有後悔,(這是萬軍之耶和華說的,)
For thus says Jehovah of hosts, Just as I intended to do harm to you when your fathers provoked Me to anger, says Jehovah of hosts, and I did not repent,
8:15這些日子我也照樣定意善待耶路撒冷和猶大家;你們不要懼怕。
So again I intend in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah; do not fear.
8:16你們應當行的是這樣:各人與鄰舍說實話,在城門口按公理與和平審判;
These are the things which you shall do: Each man speak truth to his neighbor; judge with truth and the judgment of peace in your gates;
8:17誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可愛起假誓;因為這些事都為我所恨惡,這是耶和華說的。
And let none of you think evil in your hearts about his neighbor; and do not love a false oath; for all these are the things I hate, declares Jehovah.
8:18萬軍之耶和華的話臨到我,說,
Then the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
8:19萬軍之耶和華如此說,四月、五月、七月、十月禁食的日子,必變為猶大家歡喜快樂的日子,和歡樂的節期;所以你們要愛真實與和平。
Thus says Jehovah of hosts, The fast of the fourth month and the fast of the fifth month and the fast of the seventh month and the fast of the tenth month will become joy and rejoicing and cheerful feasts to the house of Judah; therefore love truth and peace.
8:20萬軍之耶和華如此說,將來必再有各族的人,和多城的居民來到;
Thus says Jehovah of hosts, Peoples will again come, even the inhabitants of many cities;
8:21這城的居民必到那城,說,我們要快去懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華;那城的居民必說,我們也要去。
And the inhabitants of one will go to another, saying, Let us go at once to entreat the favor of Jehovah and to seek Jehovah of hosts; and the other: I will go too.
8:22必有多族的人和強國的民來到耶路撒冷,尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。
Indeed, many peoples and strong nations will come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of Jehovah.
8:23萬軍之耶和華如此說,在那些日子,必有十個人,從列國說各種方言的人中出來,拉住一個猶大人的衣襟,說,我們要與你們同去,因為我們聽見神與你們同在了。
Thus says Jehovah of hosts, In those days, from all the languages of the nations, ten men will take hold, indeed, they will take hold of the skirt of a Jewish man, saying, Let us go with you, for we have heard that God is with you.
 
撒迦利亞書-Zechariah 第 8 章 上一章 下一章