馬太福音-Matthew 第 19 章 |
19:1 | 耶穌說完了這些話,就離開加利利,來到猶太境內,約但河外。 And when Jesus finished these words, He departed from Galilee and came into the borders of Judea beyond the Jordan. |
19:2 | 有好多群眾跟著祂,祂就在那裏治好了他們。 And great crowds followed Him, and He healed them there. |
19:3 | 有法利賽人到耶穌跟前來,試誘祂,說,人因任何緣故,都可以休妻麼? And some Pharisees came to Him, testing Him and saying, Is it lawful for a man to divorce his wife for any cause? |
19:4 | 祂就回答說,難道你們沒有念過,那起初造人的,是造男造女, And He answered and said, Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female, |
19:5 | 並且說,“為這緣故,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體”麼? And said, "For this cause shall a man leave his father and his mother and shall be joined to his wife; and the two shall be one flesh''? |
19:6 | 這樣,他們不再是兩個,乃是一個肉身了。所以神所配偶的,人不可分開。 So then they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has yoked together, let man not separate. |
19:7 | 法利賽人對祂說,這樣,摩西為什麼吩咐給妻子休書,並休她呢? They said to Him, Why then did Moses command us to give her a certificate of divorce and divorce her? |
19:8 | 祂對他們說,摩西因為你們的心硬,才準你們休妻,但從起初並不是這樣。 He said to them, Moses, because of your hardness of heart, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so. |
19:9 | 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是因淫亂的緣故,就是犯奸淫;有人娶那被休的婦人,也是犯奸淫。 But I say to you that whoever divorces his wife, except for fornication, and marries another, commits adultery; and he who marries her who has been divorced commits adultery. |
19:10 | 門徒對祂說,人和妻子的事既是這樣,倒不如不結婚。 His disciples said to Him, If the case of the man with his wife is like this, it is not profitable to marry. |
19:11 | 祂就對他們說,這話不是眾人都能接受的,惟獨賜給誰,誰才能接受。 And He said to them, Not all men can accept this word, but only those to whom it has been given. |
19:12 | 因為有的閹人從母腹生來就是這樣,也有的閹人是被人閹的,並有的閹人是為諸天之國的緣故自閹的。那能接受的,就讓他接受。 For there are eunuchs who were born so from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men, and there are eunuchs who made themselves eunuchs because of the kingdom of the heavens. He who can accept it, let him accept it. |
19:13 | 那時,有人帶著小孩子到耶穌那裏,要祂為他們按手禱告,門徒就責備那些人。 Then little children were brought to Him that He might lay His hands on them and pray, but the disciples rebuked them. |
19:14 | 耶穌卻說,讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們,因為諸天之國正是這等人的。 But Jesus said, Allow the little children and do not prevent them from coming to Me, for of such is the kingdom of the heavens. |
19:15 | 祂給他們按了手,就從那裏往前去。 And after He laid His hands on them, He went on from there. |
19:16 | 看哪,有一個人到耶穌跟前來,說,夫子,我該作什麼善事,才可以得永遠的生命? And behold, someone came to Him and said, Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life? |
19:17 | 耶穌對他說,你為什麼以善問我?隻有一位是善的。你若要進入生命,就要遵守誡命。 And He said to him, Why do you ask Me concerning what is good? There is only One who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments. |
19:18 | 他對耶穌說,那些誡命?耶穌說,“不可殺人,不可奸淫,不可偷盜,不可作假見證, He said to Him, Which ones? And Jesus said, "You shall not murder; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness; |
19:19 | 當孝敬父母,又當愛鄰舍如同自己。” Honor your father and mother; and you shall love your neighbor as yourself.'' |
19:20 | 那青年人對祂說,這一切我都遵守了,還缺少什麼? The young man said to Him, All these things I have kept. What do I still lack? |
19:21 | 耶穌對他說,你若想要完全,就要去變賣你的家業,分給窮人,就必有財寶在諸天之上,你還要來跟從我。 Jesus said to him, If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in the heavens; and come, follow Me. |
19:22 | 那青年人聽見這話,就憂憂鬱鬱的走了,因為他有很多產業。 But the young man, hearing this word, went away sorrowing, for he had many possessions. |
19:23 | 於是耶穌對門徒說,我實在告訴你們,財主進諸天的國是難的。 And Jesus said to His disciples, Truly I say to you, Only with difficulty will a rich man enter into the kingdom of the heavens. |
19:24 | 我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易。 And again I say to you, It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God. |
19:25 | 門徒聽見了,就極其驚訝,說,這樣誰能得救? And when the disciples heard this, they were greatly astonished and said, Who then can be saved? |
19:26 | 耶穌看著他們說,在人這是不能的,在神凡事都能。 And looking upon them, Jesus said to them, With men this is impossible, but with God all things are possible. |
19:27 | 彼得就回答祂說,看哪,我們已經撇下所有的跟從了你,這樣,我們將來要得什麼? Then Peter answered and said to Him, Behold, we have left all and followed You. What then will there be for us? |
19:28 | 耶穌就對他們說,我實在告訴你們,你們這些跟從過我的人,在複興的時候,當人子坐在祂榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。 And Jesus said to them, Truly I say to you that you who have followed Me, in the restoration, when the Son of Man sits on the throne of His glory, you also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. |
19:29 | 凡為我的名撇下房屋、或是弟兄、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得著百倍,且要承受永遠的生命。 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for My name's sake shall receive a hundred times as much and shall inherit eternal life. |
19:30 | 然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。 But many first will be last, and many last first. |
馬太福音-Matthew 第 19 章 | 上一章 下一章 |