馬可福音-Mark 第 4 章 |
4:1 | 耶穌又在海邊施教;有大批群眾聚集到祂那裏,祂隻得上船坐下;船在海裏,群眾都朝著海站在岸上。 And again He began to teach beside the sea, and a very great crowd was gathered unto Him, so that He stepped into a boat in the sea and sat down, and all the crowd was on the land, facing the sea. |
4:2 | 祂就用比喻教訓他們許多事,在教訓之間,對他們說, And He taught them many things in parables and said to them in His teaching: |
4:3 | 你們要聽!看哪,那撒種的出去撒種。 Listen! Behold, the sower went out to sow. |
4:4 | 撒的時候,有的落在路旁,飛鳥來吃盡了。 And as he sowed, some seed fell beside the way, and the birds came and devoured it. |
4:5 | 又有的落在土淺石頭地上,土既不深,立刻發苗; And other seed fell on the rocky place, where it did not have much earth, and immediately it sprang up because it had no depth of earth. |
4:6 | 日頭一出來,就曬焦了,又因沒有根,便枯幹了。 And when the sun rose, it was scorched; and because it had no root, it withered. |
4:7 | 還有的落在荊棘裏,荊棘長起來,把它全然擠住了,就不結實。 And other seed fell into the thorns, and the thorns came up and utterly choked it, and it yielded no fruit. |
4:8 | 但有的落在好土裏,就發苗長大,並且結實,有的結三十倍,有的六十倍,有的一百倍。 And others fell into the good earth and yielded fruit, coming up and growing; and one bore thirty-fold, and one sixty-fold, and one a hundred-fold. |
4:9 | 祂又說,有耳可聽的,就應當聽。 And He said, He who has ears to hear, let him hear. |
4:10 | 當耶穌獨自的時候,祂周圍的人,和十二個門徒,就將這些比喻問祂。 And when He was alone, those around Him, with the twelve, asked Him about the parables. |
4:11 | 耶穌對他們說,神國的奧秘,隻給你們知道,但對外人,凡事就用比喻, And He said to them, To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God, but to those outside, all things are in parables, |
4:12 | 叫他們看是看見,卻看不透,聽是聽見,卻不領悟;恐怕他們回轉過來,就得赦免。 In order that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest they turn and it be forgiven them. |
4:13 | 耶穌又對他們說,你們不曉得這比喻麼?這樣怎能明白一切的比喻? And He said to them, Do you not know this parable? And how will you know all the parables? |
4:14 | 那撒種者所撒的,乃是道。 The sower sows the word. |
4:15 | 那撒在路旁的,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他們裏麵的道奪了去。 And these are the ones beside the way, where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown into them. |
4:16 | 那撒在石頭地上的,照樣也是人聽了道,立刻歡喜領受, And likewise, these are the ones being sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy. |
4:17 | 但他們裏麵沒有根,不過是暫時的;及至為道遭遇患難或逼迫,就立刻絆跌了。 Yet they have no root in themselves, but last only for a time; then when affliction or persecution occurs because of the word, immediately they are stumbled. |
4:18 | 還有那撒在荊棘裏的,就是人聽了道, And others are the ones being sown into the thorns; these are the ones who have heard the word, |
4:19 | 後來有今世的思慮、錢財的迷惑、以及其他的貪欲,進來把道全然擠住了,道就不能結實。 And the anxieties of the age and the deceitfulness of riches and the lusts for other things enter in and utterly choke the word, and it becomes unfruitful. |
4:20 | 但那撒在好土裏的,就是人聽了道,接受了,並且結實,有的三十倍,有的六十倍,有的一百倍。 And these are the ones sown on the good earth: those who hear the word and receive it and bear fruit, one thirtyfold, and one sixtyfold, and one a hundredfold. |
4:21 | 耶穌又對他們說,燈拿來,豈是要放在鬥底下,或床底下?不是要放在燈台上麼? And He said to them, Does the lamp come so that it may be placed under the bushel or under the bed? Does it not come that it may be placed on the lampstand? |
4:22 | 因為隱藏的事沒有不被顯明的,隱瞞的事沒有不暴露出來的。 For nothing is hidden except that it may be manifested, nor has anything become concealed but that it may come into the open. |
4:23 | 有耳可聽的,就應當聽。 If anyone has ears to hear, let him hear. |
4:24 | 又對他們說,你們要留心所聽的。你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們,並且要加給你們。 And He said to them, Take heed what you hear. With what measure you measure, it shall be measured to you, and it shall be added to you. |
4:25 | 因為有的,還要給他;沒有的,連他所有的,也要從他奪去。 For he who has, it shall be given to him; and he who does not have, even what he has shall be taken away from him. |
4:26 | 耶穌又說,神的國是這樣,如同人把種子撒在地上, And He said, So is the kingdom of God: as if a man cast seed on the earth, |
4:27 | 黑夜睡覺,白日起來,這種子就發芽漸長,怎麼會這樣,他並不知道。 And sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and lengthens -- how, he does not know. |
4:28 | 地生五穀,是出於自然的:先發苗,後長穗,再後穗上結成飽滿的子粒。 The earth bears fruit by itself: first a blade, then an ear, then full grain in the ear. |
4:29 | 穀既熟了,他立刻用鐮刀去割,因為收割的時候到了。 But when the fruit is ripe, immediately he sends forth the sickle, because the harvest has come. |
4:30 | 耶穌又說,神的國我們可以比作什麼?可用什麼比喻表明? And He said, How shall we liken the kingdom of God, or in what parable shall we present it? |
4:31 | 好像一粒芥菜種,種在地裏的時候,比地上百種都小, It is like a mustard seed, which, when it is sown on the earth, is smaller than all the seeds on the earth. |
4:32 | 種下以後,生長起來,卻比各樣的菜都大,且長出大枝子,甚至天空的飛鳥可以棲宿在它的蔭下。 And when it is sown, it comes up and becomes greater than all the herbs and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shade. |
4:33 | 耶穌用許多這樣的比喻,照他們所能聽的,對他們講道; And in many such parables He spoke the word to them as they were able to hear; |
4:34 | 若不用比喻,就不對他們講;私下裏才把一切講解給自己的門徒聽。 And without a parable He did not speak to them; but privately to His own disciples He explained all things. |
4:35 | 當天黃昏,耶穌對門徒說,我們渡到對岸去。 And He said to them on that day when evening had fallen, Let us go over to the other side. |
4:36 | 門徒離開群眾,耶穌仍在船上,他們就把祂帶去,也有別的船和祂同行。 And leaving the crowd, they took Him along, just as He was, in the boat; and other boats were with Him. |
4:37 | 忽然起了大風暴,波浪打入船內,甚至船要滿了水。 And there arose a great windstorm, and the waves beat into the boat, so that the boat was already beginning to fill up. |
4:38 | 耶穌竟在船尾靠著枕頭睡著。門徒叫醒了祂,對祂說,夫子,我們喪命,你不顧麼? And He was in the stern, sleeping on the cushion. And they woke Him and said to Him, Teacher, does it not matter to You that we are perishing? |
4:39 | 耶穌醒來,斥責風,又向海說,安靜吧!不要發聲!風就止住,大大的平靜了。 And having awoken, He rebuked the wind and said to the sea, Be silent! Be still! And the wind ceased and there was a great calm. |
4:40 | 耶穌對他們說,為什麼這樣膽怯?你們怎麼沒有信心? And He said to them, Why are you cowardly in this way? How is it that you do not have faith? |
4:41 | 他們就大大的懼怕,彼此說,這人到底是誰,連風和海也聽從了祂? And they became greatly frightened and said to one another, Who then is this, that even the wind and the sea obey Him? |