路加福音-Luke 第 23 章 |
23:1 | 他們全體都起來,把耶穌帶到彼拉多麵前。 And the entire multitude of them rose up and led Him before Pilate. |
23:2 | 就控告祂說,我們查出這人煽惑我們的人民,禁止納稅給該撒,且說自己是基督,是王。 And they began to accuse Him, saying, We found this man perverting our nation and forbidding people to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King. |
23:3 | 彼拉多問耶穌說,你是猶太人的王麼?耶穌回答說,你說的是。 And Pilate asked Him, saying, Are You the King of the Jews? And answering him, He said, It is as you say. |
23:4 | 彼拉多對祭司長和群眾說,我查不出這人有什麼該定罪的。 And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no fault in this man. |
23:5 | 但他們越發極力的說,祂煽動百姓,在猶太遍地施教,從加利利起,直到這裏。 But they were vehement, saying, He stirs up the people, teaching throughout the whole of Judea, beginning from Galilee even to this place. |
23:6 | 彼拉多一聽見,就問這人是加利利人不是。 And when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean. |
23:7 | 既曉得耶穌屬希律所管,就把祂送到希律那裏去,那些日子希律也正在耶路撒冷。 And when he realized that He was of Herod's jurisdiction, he sent Him up to Herod, who also himself was in Jerusalem in those days. |
23:8 | 希律看見耶穌,就甚歡喜,因為聽見過祂的事,久已想要見祂,並且指望看祂行個神跡。 And when Herod saw Jesus, he rejoiced greatly, for he had wanted to see Him for a considerable time, because he had heard about Him, and was hoping to see some sign done by Him. |
23:9 | 於是問祂許多的話,耶穌卻一言不答。 And he questioned Him with many words, but He answered him nothing. |
23:10 | 祭司長和經學家都站著,極力的控告祂。 And the chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing Him. |
23:11 | 希律同他的兵丁就藐視耶穌,戲弄祂,給祂穿上華麗的衣服,把祂送回彼拉多那裏。 And Herod with his soldiers, having despised Him and mocked Him, threw around Him splendid clothing and sent Him back to Pilate. |
23:12 | 從前希律和彼拉多互相為敵,就在那一天,他們彼此成了朋友。 And both Herod and Pilate became friends with one another on that very day, for they had previously been at enmity toward each other. |
23:13 | 彼拉多傳齊了祭司長、官長並百姓, And Pilate, calling together the chief priests and the rulers and the people, |
23:14 | 就對他們說,你們把這人帶到我這裏,說祂是煽惑百姓的,看哪,我也曾將你們告祂的事,在你們麵前審問過,並沒有查出祂有什麼該定罪的; Said to them, You have brought this man to me as one who turns the people away, and behold, I have examined Him before you and found no fault in this man regarding the accusations you bring against Him. |
23:15 | 就是希律也是如此,因為他把耶穌送回我們這裏來,可見祂沒有作過什麼該死的事。 No, neither has Herod, for he sent Him back to us, and behold, nothing worthy of death has been done by Him. |
23:16 | 所以我要責打祂,把祂釋放了。 I will therefore discipline Him and release Him. |
23:17 | 每逢節期,總督必須釋放一個囚犯給他們。 Now he was obliged to release to them one prisoner at the feast. |
23:18 | 他們卻一齊喊著說,除掉這個人,釋放巴拉巴給我們。 But they cried out all together, saying, Take this man away and release to us Barabbas. |
23:19 | 這巴拉巴是因在城裏作亂殺人下在監裏的。 He was one who, for a certain insurrection that occurred in the city and for murder, had been thrown into the prison. |
23:20 | 然而,彼拉多願意釋放耶穌,就再對他們聲明; But Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again; |
23:21 | 無奈他們一直喊著說,釘祂十字架!釘祂十字架! But they continued to shout, saying, Crucify, crucify Him! |
23:22 | 彼拉多第三次對他們說,為什麼?這人作了什麼惡事?我並沒有查出祂有什麼該定死罪的,所以我要責打祂,把祂釋放了。 But he said to them a third time, Why, what evil has this man done? I have found no cause of death in Him; I will therefore discipline Him and release Him. |
23:23 | 但他們大聲催逼,求他把耶穌釘十字架,他們的聲音就得了勝。 But they pressed him with loud voices, asking that He be crucified, and their voices prevailed. |
23:24 | 彼拉多這才宣判,他們所要求的可以執行, And Pilate gave sentence that their request be carried out, |
23:25 | 便把他們所求那因作亂殺人下在監裏的釋放了;卻把耶穌交出來,任憑他們的意思行。 And he released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will. |
23:26 | 他們把耶穌帶走的時候,有一個古利奈人西門,從鄉下來,他們就抓住他,把十字架擱在他身上,叫他在耶穌後麵背著。 And as they led Him away, they laid hold of Simon, a certain Cyrenian, coming from the country, and they placed the cross upon him to carry it behind Jesus. |
23:27 | 有許多百姓及婦女跟隨耶穌,為祂捶胸哀號。 And a great multitude of the people and of women who were mourning and lamenting Him followed Him. |
23:28 | 耶穌轉身對她們說,耶路撒冷的女兒,不要為我哭,當為自己和自己的兒女哭。 But Jesus turned to them and said, Daughters of Jerusalem, do not weep over Me, but weep over yourselves and over your children. |
23:29 | 因為看哪,日子要到,人必說,不生育的,和未曾懷胎的,未曾乳養孩子的,有福了。 For behold, the days are coming in which they will say, Blessed are the barren, and the wombs which have not borne, and the breasts which have not nourished. |
23:30 | 那時,人要對大山說,倒在我們身上;對小山說,遮蓋我們。 Then they will begin to say to the mountains, Fall on us! and to the hills, Cover us! |
23:31 | 這些事既行在滿有汁水的樹上,那枯幹的樹將會怎樣? For if they do these things with the tree full of sap, what will happen with the one that is dry? |
23:32 | 又有兩個犯人,和耶穌一同帶去處死。 And two others also, who were criminals, were led with Him to be executed. |
23:33 | 他們到了一個地方,名叫髑髏地,就在那裏將耶穌釘了十字架,也釘了那兩個犯人,一個在右邊,一個在左邊。 And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and one on the left. |
23:34 | 當下耶穌說,父啊,赦免他們,因為他們所作的,他們不曉得。兵丁就拈鬮分祂的衣服。 And Jesus said, Father, forgive them, for they do not know what they are doing. And dividing His garments, they cast lots. |
23:35 | 百姓站著觀看,官長也嗤笑著說,祂救了別人,祂若是神的基督,是那蒙揀選的,就讓祂救自己吧! And the people stood by, looking on. And the rulers also sneered, saying, He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, the Chosen One! |
23:36 | 兵丁也戲弄祂,上前拿醋送給祂喝,說, And the soldiers also mocked Him, coming to Him and offering Him vinegar, |
23:37 | 你若是猶太人的王,可以救自己吧! And saying, If You are the King of the Jews, save Yourself! |
23:38 | 在耶穌以上有一個牌子寫著:這是猶太人的王。 And there was also an inscription over Him: This Is The King Of The JEWS. |
23:39 | 懸掛著的犯人中,有一個褻瀆祂說,你不是基督麼?可以救自己和我們吧! And one of the criminals who were hanged there blasphemed Him, saying, Are You not the Christ? Save Yourself and us! |
23:40 | 但另一個應聲責備他說,你既是一樣受刑的,還不怕神麼? But the other, answering, rebuked him and said, Do you not even fear God, since you are in the same judgment? |
23:41 | 我們受刑是應該的,因我們所受的,與我們所作的相稱,但這個人沒有作過一件不當的事。 And we justly, for we are receiving what we deserve for what we did, but this Man has done nothing amiss. |
23:42 | 就說,耶穌啊,你來進入你國的時候,求你記念我。 And he said, Jesus, remember me when You come into Your kingdom. |
23:43 | 耶穌對他說,我實在告訴你,今日你要同我在樂園裏了。 And He said to him, Truly I say to you, Today you shall be with Me in Paradise. |
23:44 | 那時約到正午,遍地都黑暗了,直到午後三時, And it was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour, |
23:45 | 日頭不發光,殿裏的幔子也從當中裂開。 The sun's light failing; and the veil of the temple was split down the middle. |
23:46 | 耶穌大聲喊著說,父啊,我將我的靈交在你手裏。說了這話,氣就斷了。 And crying with a loud voice, Jesus said, Father, into Your hands I commit My spirit. And saying this, He expired. |
23:47 | 百夫長看見所發生的事,就榮耀神說,這真是個義人。 Now when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, Certainly this man was righteous. |
23:48 | 聚集觀看的群眾,看見所發生的事,都捶著胸回去了。 And all the crowds who came together at this spectacle, when they beheld the things that happened, returned, beating their breasts. |
23:49 | 還有一切與耶穌熟識的人,和從加利利跟著祂來的婦女們,都遠遠的站著,看這些事。 And all those who knew Him, and the women who accompanied Him from Galilee, stood at a distance, observing these things. |
23:50 | 看哪,有一個人名叫約瑟,是個議士,為人善良公義; And behold, there was a man named Joseph, who was a member of the Council, and a good and righteous man |
23:51 | 眾人所謀所為,這人並沒有附和;他本是猶太亞利馬太城裏,素來盼望神國的人。 (This man had not consented to their counsel and action), from Arimathea, a city of the Jews, who was expecting the kingdom of God. |
23:52 | 這人到彼拉多跟前來,求耶穌的身體, This man came to Pilate and asked for the body of Jesus. |
23:53 | 就取下來用細麻布裹好,安放在石頭鑿成的墳墓裏,那裏從來沒有葬過人。 And he took it down and wrapped it in a fine linen cloth, and laid Him in a tomb hewn in the rock, where no one had ever lain. |
23:54 | 那日是預備日,安息日也快到了。 And it was the day of preparation, and the Sabbath was coming on. |
23:55 | 那些從加利利和耶穌同來的婦女,跟在後麵,看見了墳墓和祂的身體怎樣安放, And the women who had come together with Him out of Galilee followed after and beheld the tomb and how His body was laid. |
23:56 | 就回去,預備了香料和香膏。她們在安息日,便遵著誡命安息了。 And they returned and prepared spices and ointment. And on the Sabbath they rested according to the commandment. |
路加福音-Luke 第 23 章 | 上一章 下一章 |