申命记-Deuteronomy 第 21 章 |
21:1 | 在耶和华你神所赐你为业的地上,若发现被杀的人倒在田野,不知道是谁杀的; If a slain man is found lying in the field in the land which Jehovah your God is giving you to possess, it not being known who slew him, |
21:2 | 你的长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑。 Then your elders and judges shall go out and measure the distance to the cities that surround the slain man. |
21:3 | 看那一座城离被杀的人最近,那城的长老就要从牛群中取一只未曾耕地、未曾负轭的母牛犊, And the city that is nearest the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd which has not been worked and has not drawn the yoke; |
21:4 | 把母牛犊牵到流水、未曾耕种的溪谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。 And the elders of that city shall bring the heifer down to a river valley that flows continually, which has not been plowed or sown, and break the neck of the heifer there in the river valley. |
21:5 | 利未子孙作祭司的要近前来;因为耶和华你的神拣选了他们事奉祂,在耶和华的名里祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们的话判断。 And the priests, the sons of Levi, shall draw near; for Jehovah your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of Jehovah, and by their word shall every dispute and every assault be settled. |
21:6 | 那城的众长老,就是离被杀的人最近的,要在那溪谷中,在所打折颈项的母牛犊以上洗手。 And all the elders of that city that is nearest the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the river valley. |
21:7 | 他们要申明说,我们的手未曾流这人的血;我们的眼也未曾看见这事。 And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it done. |
21:8 | 耶和华阿,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。这样,流血的罪必得赦免。 Cover Your people Israel, whom You have ransomed, O Jehovah, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel. And the guilt of the blood shall be covered from them. |
21:9 | 你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间完全除掉流无辜血的罪。 Thus you shall utterly remove the guilt of the innocent blood from your midst, for you do what is right in the sight of Jehovah. |
21:10 | 你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的神将他们交在你手中,你就掳了他们; When you go out to fight against your enemies and Jehovah your God delivers them into your hands and you take them captive, |
21:11 | 若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻, And you see a beautiful woman among the captives and desire her and would take her to yourself as a wife; |
21:12 | 就可以领她到你家里去;她要剃头发,修指甲, You shall bring her within your house, and she shall shave her head, trim her nails, |
21:13 | 脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一整月,然后你可以与她同房;你作她的丈夫,她作你的妻子。 And take her clothes of captivity away from her. And she shall dwell in your house and mourn her father and mother for a full month. And afterward you shall go in unto her and be her husband, and she shall be a wife to you. |
21:14 | 后来你若不喜悦她,就要由她随意出去,绝不可为钱卖她,也不可当婢女待她,因为你玷辱了她。 And if after a time you do not delight in her, you shall let her go wherever she wishes. But you must not sell her for money; you shall not deal with her as a slave, because you have humbled her. |
21:15 | 人若有两个妻子,一个是所爱的,一个是所恶的;所爱的和所恶的都给他生了儿子,但长子是所恶之妻生的。 If a man has two wives, one beloved and the other despised, and both the beloved and the despised have borne him sons; and if the firstborn son is of the despised woman; |
21:16 | 到了把他所有的分给儿子承受的日子,他不可将所爱之妻生的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上, Then in the day when he gives what he has to his sons as his inheritance, he may not make the son of the beloved woman the firstborn instead of the son of the despised one, who is the firstborn. |
21:17 | 却要认所恶之妻生的儿子为长子,将自己一切所有的,分给他双分;因这儿子是他力量强壮的时候首生的,长子的名分本是他的。 But he shall acknowledge the firstborn, the son of the despised woman, giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his. |
21:18 | 人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩治他,他仍不听从; If a man has a stubborn and rebellious son, one who does not listen to the voice of his father nor to the voice of his mother; and though they chastise him, he does not listen to them; |
21:19 | 父母就要抓住他,将他带到本地的城门,到本城的长老那里, Then his father and mother shall seize him and bring him forth to the elders of his city and to the gate of his place. |
21:20 | 对本城的长老说,我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。 And they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious; he does not listen to our voice; he is a glutton and a drunkard. |
21:21 | 本城的众人就要用石头将他打死。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉,以色列众人听见都要害怕。 Then all the men of his city shall stone him with stones so that he dies. Thus you shall utterly remove the evil from your midst, and all Israel will hear and will fear. |
21:22 | 人若犯该死的罪,被处死了,你将他挂在木头上, And if in a man there is a sin, a cause worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree; |
21:23 | 他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是神所咒诅的。 His corpse shall not remain overnight on the tree, but you must bury him on that day. For he who is hanged is accursed of God, and you shall not defile your land, which Jehovah your God gives you as an inheritance. |
申命记-Deuteronomy 第 21 章 | 上一章 下一章 |