约伯记-Job 第 28 章 |
28:1 | 银有矿坑,金有冶炼之处。 There is certainly a mine for silver, And a place for gold to be refined. |
28:2 | 铁从地里挖出,铜从石中镕炼。 Iron is taken out of the earth, And copper is smelted from rock. |
28:3 | 采矿人为黑暗定终点,探究幽暗阴翳中的石头,直到极处; The miner sets an end to the darkness, And to the very end he searches out The stones of deep darkness and of gloom. |
28:4 | 他们在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们;他们与人远离,悬在空中摇来摇去。 He breaks open a shaft apart from where men dwell; They are forgotten by the foot; They are suspended apart from men, they sway about. |
28:5 | 至于地,粮食由其中而出;地下却像被火翻转。 The earth-from it comes forth food, Yet underneath it, it is turned up as it were by fire. |
28:6 | 地中的石头乃蓝宝石之处,其尘沙含有金子。 Its stones are the place of sapphires, And its dust has gold. |
28:7 | 矿中的路,鸷鸟不知道,鹰眼也未见过; It is a path known by no bird of prey, And the falcon's eye has not seen it. |
28:8 | 骄傲的野兽未曾踏过;凶猛的狮子也未曾经过。 The proud beasts have not trodden it; The fierce lion does not pass along it. |
28:9 | 人伸手凿开坚石,从山根把山倾倒。 The miner sends forth his hand into the flinty rock; He overturns the mountains by its roots. |
28:10 | 在磐石中凿出水道,亲眼看见各样宝物。 He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing. |
28:11 | 他堵截河川,使其不得滴流,使隐藏的物显露见光。 He dams up the streams so that they do not trickle, And that which is hidden he brings out to the light. |
28:12 | 然而智慧何处可寻?聪明之处在那里? But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding? |
28:13 | 智慧的价值无人知道,在活人之地也无处可寻。 Man does not know its price, Nor is it found in the land of the living. |
28:14 | 深渊说,不在我里面;沧海说,不在我这里。 The deep says, It is not in me; And the sea says, It is not with me. |
28:15 | 智慧不能用稀贵的金换得,也不能称银子为其价值。 Rare gold cannot be given for it, Nor can silver be weighed out for its price. |
28:16 | 俄斐金、贵重的红玛瑙、或蓝宝石,都不足与较量。 It cannot be balanced with the gold of Ophir, With precious onyx or with sapphire. |
28:17 | 金子和玻璃,不足与比较,精金的器皿,也不足与交换。 Gold and glass cannot compare with it, Nor can vessels of fine gold be exchanged for it. |
28:18 | 珊瑚和水晶,都不足论;取得智慧,胜过取得珍珠。 Coral and crystal cannot be mentioned with it; Indeed the acquisition of wisdom is above that of pearls. |
28:19 | 古实的黄玉,不足与比较,纯金也不足与较量。 The topaz of Cush cannot compare with it, Nor can it be balanced with pure gold. |
28:20 | 这样,智慧从何处来?聪明之处在那里? From where then does wisdom come? And where is the place of understanding? |
28:21 | 智慧向一切活物的眼目隐藏,向空中的飞鸟掩蔽。 For it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of heaven. |
28:22 | 灭没和死亡说,我们曾亲耳听见其传闻。 Abaddon and Death say, We have heard a report of it with our ears. |
28:23 | 神明白智慧的道路,晓得智慧的所在。 God understands the way to it; He knows its place. |
28:24 | 因祂鉴察直到地极,遍观普天之下。 For He sees to the ends of the earth; He beholds all that is under heaven. |
28:25 | 祂为风定轻重,按度量分配诸水, When He gave weight to the wind And apportioned the water by measure, |
28:26 | 祂为雨水设定例,为雷电定道路; When He made a decree for the rain And a way for the thunderbolt; |
28:27 | 那时祂看见智慧,而且述说;祂坚定智慧,并且查究。 Then He saw it and declared it; He established it and even searched it out. |
28:28 | 祂对人说,看哪,敬畏主就是智慧,远离恶便是聪明。 And He said to man, Indeed, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding. |
约伯记-Job 第 28 章 | 上一章 下一章 |