耶利米哀歌-Lamentations 第 4 章 |
4:1 | 黄金何竟失光!极纯的金何竟变色!圣所的石头倒在各街头上。 How the gold has become dim! How the most pure gold has changed! The stones of the sanctuary lie poured out At the head of every street. |
4:2 | 锡安宝贵的众子,好比精金,现在何竟算为窑匠的手所作的瓦瓶。 The precious sons of Zion, Comparable to fine gold, How they are esteemed as earthen pitchers, The work of the hands of a potter. |
4:3 | 野狗尚且把奶乳哺崽子,我民的女子倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。 Even the jackals present the breast; They nurse their young ones; But the daughter of my people has become cruel, Like the ostriches in the wilderness. |
4:4 | 吃奶孩子的舌头,因干渴贴住上膛;孩童求饼,无人擘给他们。 The tongue of the sucking child cleaves To the roof of his mouth for thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them. |
4:5 | 素来吃美好食物的,现今在街上变为凄凉;素来在朱红褥子中养大的,现今抱卧粪堆; Those who fed on delicacies Are desolate in the streets; Those who were brought up in scarlet Embrace dung heaps. |
4:6 | 我民的罪孽,比所多玛的罪还大;所多玛虽然无人加手于她,还是转眼之间被倾覆。 And the iniquity of the daughter of my people is greater Than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment; And no hands were laid on her. |
4:7 | 锡安的贵胄素来比雪纯净,比奶更白;他们的身体比珊瑚更红,样貌像蓝宝石一样。 Her nobles were purer than snow; They were whiter than milk; They were redder in body than corals; Their figure was like sapphire. |
4:8 | 现在他们的面貌比黑炭更黑,以致在街上无人认识;他们的皮肤紧贴骨头,枯干如同木柴。 Their visage is darker than black coal; They are not recognized in the streets. Their skin has shriveled up on their bones; It has dried up; it has become like wood. |
4:9 | 饿死的不如被刀杀的,因为他们缺乏田间的出产,就受折磨,渐渐消瘦死亡。 Those who were slain by the sword are better Than those slain by famine; For these pine away stricken through, Because of the lack of the produce of the field. |
4:10 | 慈怜的妇人亲手煮自己的儿女;当我民被毁灭的时候,他们的儿女成了自己的食物。 The hands of compassionate women Have boiled their own children; They have become their food In the destruction of the daughter of my people. |
4:11 | 耶和华发尽祂的怒气,倒出祂的烈怒。祂在锡安使火着起,烧毁锡安的根基。 Jehovah has accomplished His wrath; He has poured out His burning anger. And He has kindled a fire in Zion, And it has consumed its foundations. |
4:12 | 地上的君王和世上的居民,都不信敌人和仇敌能进耶路撒冷的城门。 The kings of the earth did not believe, Neither did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter Into the gates of Jerusalem. |
4:13 | 这都因她申言者的罪,和祭司的罪孽;他们在城中流了义人的血。 It is because of the sins of her prophets, And the iniquities of her priests, Who have shed the blood of the righteous In her midst. |
4:14 | 他们在街上瞎闯乱走,又被血玷污,以致人不能摸他们的衣服。 They have wandered about blind in the streets; They are polluted with blood; So that men cannot touch Their garments. |
4:15 | 人向他们喊着说,走开!不洁净的!走开,走开,不要碰我!他们逃走飘流的时候,列国中有人说,他们不可仍在这里寄居。 They cried out to them, Depart! Unclean! Depart, depart; do not touch! When they fled away and wandered about, men said among the nations, They will no longer sojourn there. |
4:16 | 耶和华的怒气将他们分散,不再眷顾他们;人不重看祭司,也不厚待长老。 The anger of Jehovah has scattered them; He will no longer regard them. They did not \caps0 2honor the priests, Nor did they favor the elders. |
4:17 | 我们仍在仰望帮助,以致眼目昏花,还是枉然;我们所盼望的,竟是一个不能救人的国。 Our eyes do yet fail, Looking in vain for our help; In our watching we watched For a nation that could not save. |
4:18 | 他们像打猎的追踪我们的脚步,以致我们不能在自己的街上行走;我们的结局临近,我们的日子满足,因为我们的结局来到了。 They hunted our steps, So that we cannot walk in our streets; Our end drew near; our days were fulfilled; For our end had come. |
4:19 | 追赶我们的比空中的鹰更快;他们在山上追逼我们,在旷野埋伏等候我们。 Our pursuers were swifter Than the eagles of heaven; They hotly pursued us on the mountains; They lay in wait for us in the wilderness. |
4:20 | 耶和华的受膏者好比我们鼻中的气,在他们的坑中被捉住;我们曾论到他说,我们必在他荫下,在列国中存活。 The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, Has been captured in their pits, Of whom we said, Under his shadow We will live among the nations. |
4:21 | 住在乌斯地的以东女子阿,只管欢喜快乐;这杯也必传到你那里;你必喝醉,以致露体。 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz. Yet the cup will pass through to you also; You will become drunk and make yourself naked. |
4:22 | 锡安的女子阿,你为罪孽所受的惩罚已经足彀了;耶和华必不使你再被迁徙。以东的女子阿,祂必追讨你的罪孽,揭露你的罪。 The punishment for your iniquity has been accomplished, O daughter of Zion; He will no longer take you into exile. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will uncover your sins. |
耶利米哀歌-Lamentations 第 4 章 | 上一章 下一章 |