約翰福音-John 第 19 章 |
19:1 | 當下,彼拉多將耶穌帶去鞭打了。 Therefore at that time Pilate took Jesus and scourged Him. |
19:2 | 兵丁用荊棘編作冠冕,戴在祂頭上,給祂穿上紫袍, And the soldiers wove a crown of thorns and put it on His head, and they threw a purple garment around Him. |
19:3 | 又來到祂跟前,說,猶太人的王!願你喜樂!他們就用手掌打祂。 And they came to Him and said, Rejoice, King of the Jews! and slapped Him. |
19:4 | 彼拉多又出來對眾人說,看哪,我把祂帶出來給你們,叫你們知道我查不出祂有什麼該定罪的。 And Pilate went outside again and said to them, Behold, I am bringing Him out to you that you may know that I find no fault in Him. |
19:5 | 耶穌出來,戴著荊棘冠冕,穿著紫袍。彼拉多對他們說,看哪,這個人。 Then Jesus came out, wearing the thorny crown and the purple garment. And he said to them, Behold, the man! |
19:6 | 祭司長和差役看見祂,就喊著說,釘祂十字架!釘祂十字架!彼拉多說,你們自己把祂帶去釘十字架吧,因為我查不出祂有什麼該定罪的。 When therefore the chief priests and the attendants saw Him, they cried out, saying, Crucify! Crucify! Pilate said to them, You take Him and crucify Him, for I do not find fault in Him. |
19:7 | 猶太人回答說,我們有律法,按那律法祂是該死的,因祂自命為神的兒子。 The Jews answered him, We have a law, and according to that law He ought to die because He made Himself the Son of God. |
19:8 | 彼拉多聽見這話,就越發害怕, When Pilate therefore heard this word, he became frightened the more, |
19:9 | 又進總督府,對耶穌說,你是那裏來的?耶穌卻不回答。 And he entered into the praetorium again and said to Jesus, Where are You from? But Jesus gave him no answer. |
19:10 | 彼拉多對祂說,你不對我說話麼?你豈不知我有權柄釋放你,也有權柄把你釘十字架麼? Therefore Pilate said to Him, You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You and I have authority to crucify You? |
19:11 | 耶穌回答說,若不是從上頭賜給你的,你就毫無權柄辦我;所以把我交給你的那人,罪更重了。 Jesus answered him, You would have no authority against Me if it were not given to you from above; for this reason, he who has delivered Me to you has the greater sin. |
19:12 | 從此彼拉多想要釋放耶穌,無奈猶太人喊著說,你若釋放這個人,就不是該撒的朋友;凡自命為王的,就是反對該撒了。 From then on, Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, If you release this man, you are not a friend of Caesar; every one who makes himself a king opposes Caesar. |
19:13 | 彼拉多聽見這些話,就帶耶穌出來,到了一個地方,名叫鋪華石處,希伯來話叫厄巴大,就在那裏坐在審判台上。 Pilate therefore, when he heard these words, brought Jesus outside and sat down on the judgment seat in a place called the Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. |
19:14 | 那日是逾越節的預備日,約在早晨六時。彼拉多對猶太人說,看哪,你們的王! Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, Behold, your King! |
19:15 | 他們喊著說,除掉祂,除掉祂,釘祂十字架!彼拉多對他們說,我可以把你們的王釘十字架麼?祭司長回答說,除了該撒,我們沒有王。 They cried out then, Take Him away! Take Him away! Crucify Him! Pilate said to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king except Caesar. |
19:16 | 於是彼拉多將耶穌交給他們釘十字架。 Therefore at that time he delivered Him to them that He might be crucified. Therefore they took Jesus. |
19:17 | 他們就把耶穌帶了去。耶穌自己背著十字架出來,到了一個地方,名叫髑髏地,希伯來話叫各各他。 And bearing the cross for Himself, He went out to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha, |
19:18 | 他們就在那裏釘祂十字架,另有兩個人和祂同釘,一邊一個,耶穌在中間。 Where they crucified Him, and with Him two others, on this side and that, and Jesus in the middle. |
19:19 | 彼拉多又寫了一個標示,安在十字架上,寫的是:猶太人的王拿撒勒人耶穌。 And Pilate wrote a notice also and put it on the cross; and it was written, Jesus The Nazarene, The King Of The JEWS. |
19:20 | 有許多猶太人念這標示,因為耶穌被釘十字架的地方與城相近,並且這標示是用希伯來文、羅馬文、希利尼文寫的。 This notice therefore many of the Jews read, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek. |
19:21 | 猶太人的祭司長就對彼拉多說,不要寫猶太人的王;要寫這個人自己說,我是猶太人的王。 The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Do not write, The King of the Jews, but that He said, I am the King of the JEWS. |
19:22 | 彼拉多回答說,我所寫的,我已經寫上了。 Pilate answered, What I have written, I have written. |
19:23 | 兵丁既將耶穌釘在十字架上,就拿祂的外衣分為四分,每兵一分,又拿祂的裏衣,這裏衣原沒有縫,是上下一片織成的。 The soldiers then, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, a part for each soldier, and they took the tunic as well. But the tunic was seamless, woven from the top throughout. |
19:24 | 他們就彼此說,我們不要撕開,隻要拈鬮,看誰得著。這是要應驗經書:“他們分了我的外衣,又為我的衣服拈鬮。”兵丁果然作了這事。 They said therefore to one another, Let us not tear it, but let us cast lots for it to see whose it shall be, that the Scripture might be fulfilled which says, "They divided My garments among themselves, and for My clothing they cast lots.'' So then the soldiers did these things. |
19:25 | 站在耶穌十字架旁邊的,有祂母親,與祂母親的姊妹,並革羅罷的妻子馬利亞,和抹大拉的馬利亞。 And there were standing by the cross of Jesus His mother and His mother's sister and Mary the wife of Clopas and Mary the Magdalene. |
19:26 | 耶穌看見祂母親和祂所愛的那門徒站在旁邊,就對祂母親說,婦人,看哪,你的兒子。 Then Jesus, seeing His mother and the disciple whom He loved standing by, said to His mother, Woman, behold, your son. |
19:27 | 又對那門徒說,看哪,你的母親。從那時候,那門徒就接她到自己家裏去了。 Then He said to the disciple, Behold, your mother. And from that hour the disciple took her into his own home. |
19:28 | 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成就,為要成就經書,就說,我渴了。 After this, Jesus, knowing that all things had now been finished and so that the Scripture might be fulfilled, said, I thirst. |
19:29 | 有一個器皿盛滿了醋,放在那裏;他們就拿海綿蘸滿了醋,綁在牛膝草上,送到祂口邊。 There was lying there a vessel full of vinegar; therefore, they put a sponge full of vinegar on hyssop and brought it to His mouth. |
19:30 | 耶穌受了那醋,就說,成了!便低下頭,將靈交付了。 Then when Jesus had taken the vinegar, He said, It is finished! And He bowed His head and delivered up His spirit. |
19:31 | 猶太人因這日是預備日,又因那安息日是個大日,就求彼拉多叫人打斷他們的腿,把他們拿去,免得身體當安息日留在十字架上。 Then the Jews, since it was the day of preparation and so that the bodies might not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath day was a great Sabbath), requested of Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away. |
19:32 | 於是兵丁來,把頭一個人的腿,並與耶穌同釘另一個人的腿,都打斷了; The soldiers therefore came and broke the legs of the first man and of the other man who had been crucified with Him. |
19:33 | 隻是來到耶穌那裏,見祂已經死了,就不打斷祂的腿。 But coming to Jesus, when they saw that He had already died, they did not break His legs; |
19:34 | 惟有一個兵用槍紮祂的肋旁,隨即有血和水流出來。 But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately there came out blood and water. |
19:35 | 那看見的人就作見證,他的見證也是真實的,並且他知道自己所說的是真實的,叫你們也可以信。 And he who has seen this has testified, and his testimony is true; and he knows that he says what is true, that you also may believe. |
19:36 | 這些事發生,為要應驗經書:“祂的骨頭,一根也不可折斷。” For these things happened that the Scripture might be fulfilled: "No bone of His shall be broken.'' |
19:37 | 另有一處經書說,“他們要仰望自己所紮的人。” And again another Scripture says, "They shall look on Him whom they pierced.'' |
19:38 | 這些事以後,有亞利馬太人約瑟,是耶穌的門徒,隻因怕猶太人,就暗暗的作門徒,他求彼拉多,要領耶穌的身體,彼拉多準許了,他就來把耶穌的身體領去。 And after these things Joseph from Arimathea, being a disciple of Jesus, but a hidden one for fear of the Jews, requested of Pilate that he might take the body of Jesus away; and Pilate allowed it. He came therefore and took His body away. |
19:39 | 又有先前夜間到耶穌那裏的尼哥底母也來了,帶著沒藥與沉香調和的香料,約有一百磅。 And Nicodemus, he who had come to Him the first time by night, came also, bringing a mixture of myrrh and aloes of about a hundred pounds. |
19:40 | 他們就領了耶穌的身體,照猶太人殯葬的規矩,用細麻布加上香料裹好。 Therefore they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the custom of the Jews for burying. |
19:41 | 在耶穌釘十字架的地方,有一個園子,園裏有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。 Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever yet been laid. |
19:42 | 隻因是猶太人的預備日,又因那墳墓近,他們就把耶穌安放在那裏。 Therefore because of the day of preparation for the Jews and because the tomb was near, they laid Jesus there. |
約翰福音-John 第 19 章 | 上一章 下一章 |