回到目錄 哥林多前書-1 Corinthians 上一章 下一章

哥林多前書-1 Corinthians 第 10 章

10:1因為弟兄們,我不願意你們不知道,我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過;
For I do not want you to be ignorant, brothers, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
10:2都在雲裏,也在海裏,受浸歸了摩西;
And all were baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
10:3並且都吃了一樣的靈食,
And all ate the same spiritual food,
10:4也都喝了一樣的靈水;所喝的是出於隨行的靈磐石,那磐石就是基督。
And all drank the same spiritual drink; for they drank of a spiritual rock which followed them, and the rock was Christ.
10:5但他們大多數的人,神並不喜悅,因此他們倒斃在曠野。
But with most of them God was not well pleased, for they were strewn along in the wilderness.
10:6這些事都是我們的鑒戒,叫我們不作貪戀惡事的人,像他們那樣貪戀。
Now these things occurred as examples to us, that we should not be ones who lust after evil things, even as they also lusted.
10:7也不要作拜偶像的人,像他們有些人那樣;如經上所記:“百姓坐下吃喝,起來玩耍。”
Neither become idolaters, as some of them did; as it is written, "The people sat down to eat and drink, and stood up to play.''
10:8我們也不要行淫,像他們有些人行的,一天就倒斃了二萬三千人。
Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and there fell in one day twenty-three thousand.
10:9我們也不要試探基督,像他們有些人試探的,就被蛇所滅。
Neither let us test Christ, as some of them tested Him and were destroyed by the serpents.
10:10你們也不要發怨言,像他們有些人發的,就被滅命的所滅。
Neither murmur, just as some of them murmured and perished by the destroyer.
10:11這些發生在他們身上的事,都是鑒戒,並且寫在經上,正是為警戒我們這生在諸世代終局的人。
Now these things happened to them as an example, and they were written for our admonition, unto whom the ends of the ages have come.
10:12所以自以為站得穩的,要謹慎,免得跌倒。
So then let him who thinks he stands take heed lest he fall.
10:13那臨到你們的試誘,無非是人所能受的;神是信實的,必不容你們受試誘過於所能受的,祂也必隨著試誘開一條出路,叫你們能忍受得住。
No temptation has taken you except that which is common to man; and God is faithful, who will not allow that you be tempted beyond what you are able, but will, with the temptation, also make the way out, that you may be able to endure it.
10:14所以,我所親愛的,你們要逃避拜偶像的事。
Therefore, my beloved, flee from idolatry.
10:15我好像對精明人說的,你們要審斷我所說的。
I speak as to prudent men; you judge what I say.
10:16我們所祝福的福杯,豈不是基督之血的交通麼?我們所擘開的餅,豈不是基督身體的交通麼?
The cup of blessing which we bless, is it not the fellowship of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the fellowship of the body of Christ?
10:17因著隻有一個餅,我們雖多,還是一個身體,因我們都分受這一個餅。
Seeing that there is one bread, we who are many are one Body; for we all partake of the one bread.
10:18你們看那按著肉體是以色列人的,那些吃祭物的,豈不是與祭壇交通的人麼?
Look at Israel according to the flesh. Are not those who eat the sacrifices those who have fellowship with the altar?
10:19這樣,我是怎麼說的?豈是說祭偶像之物算得什麼?或是說偶像算得什麼?
What then am I saying? That what is sacrificed to an idol is anything? Or that an idol is anything?
10:20我乃是說,外邦人所獻的祭,是祭鬼,不是祭神;我不願意你們成為與鬼交通的人。
No, but that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become those who have fellowship with demons.
10:21你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能有分於主的筵席,又有分於鬼的筵席。
You cannot drink the Lord's cup and the demons' cup; you cannot partake of the Lord's table and of the demons' table.
10:22我們可惹主的妒忌麼?難道我們比祂還強麼?
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
10:23凡事都可行,但不都有益處;凡事都可行,但不都建造人。
All things are lawful, but not all things are profitable; all things are lawful, but not all things build up.
10:24無論何人,不要尋求自己的益處,乃要尋求別人的益處。
Let no one seek his own profit, but that of the other.
10:25凡肉市上所賣的,你們隻管吃,不要為良心的緣故查問什麼,
Everything sold in a meat market eat, asking no questions for conscience' sake;
10:26因為地和地的豐滿,都屬於主。
For the earth is the Lord's and the fullness thereof.
10:27若有不信的人請你們,你們也願意去,凡擺在你們麵前的,隻管吃,不要為良心的緣故查問什麼。
If any of the unbelievers invites you and you wish to go, eat everything that is set before you, asking no question for conscience' sake.
10:28但若有人對你們說,這是獻過祭的物,就要為那指出的人,並為良心的緣故,不吃;
But if anyone says to you, This has been offered in sacrifice, do not eat, for his sake who pointed it out and for conscience' sake.
10:29我說的良心,不是你自己的,乃是別人的。我這自由為什麼被別人的良心審判?
Conscience, I say, not your own, but the other's. For why is my freedom judged by some other conscience?
10:30我若感恩著分受,為什麼在我所感謝的物上被人毀謗?
If I partake with thankfulness, why am I spoken evil of concerning that for which I give thanks?
10:31所以你們或吃、或喝、或作什麼事,一切都要為榮耀神而行。
Therefore whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
10:32不拘對猶太人,對希利尼人,對神的召會,你們都不要成為絆腳石;
Do not become a stumbling block, both to Jews and to Greeks and to the church of God;
10:33就好像我也凡事叫眾人喜悅,不尋求自己的益處,隻尋求多人的益處,叫他們可以得救。
Even as I also please all men in all things, not seeking my own advantage but that of the many, that they may be saved.
 
哥林多前書-1 Corinthians 第 10 章 上一章 下一章