回到目錄 哥林多前書-1 Corinthians 上一章 下一章

哥林多前書-1 Corinthians 第 11 章

11:1你們要效法我,像我效法基督一樣。
Be imitators of me, as I also am of Christ.
11:2但我稱讚你們,因你們凡事記念我,又照著所交付給你們的,堅守我所傳授的。
But I praise you because in all things you have remembered me and hold fast the things that I have handed down even as I handed them down to you.
11:3我且願意你們知道,基督是各人的頭,男人是女人的頭,神是基督的頭。
But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
11:4凡男人禱告,或是申言,若蒙著頭,就羞辱自己的頭。
Every man praying or prophesying with his head covered disgraces his head.
11:5但凡女人禱告,或是申言,若不蒙著頭,就羞辱自己的頭,因為這就如同剃了頭發一樣。
But every woman praying or prophesying with her head uncovered disgraces her head; for it is one and the same as she who is shaved.
11:6女人若不蒙著頭,就該剪了頭發;女人若以剪發或剃發為羞愧,就該把自己蒙起來。
For if a woman is not covered, let her hair also be cut off; but if it is shameful for a woman to have her hair cut off or to be shaved, let her be covered.
11:7男人既是神的形像和榮耀,就不該蒙著頭,但女人是男人的榮耀。
For a man ought not to have his head covered, since he is God's image and glory; but the woman is the glory of the man.
11:8男人原不是由女人而出,女人卻是由男人而出,
For man is not out of woman, but woman out of man;
11:9並且男人不是為著女人創造的,女人卻是為著男人創造的。
For also man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.
11:10因此,女人為著天使的緣故,應當在頭上有服權柄的表記。
Therefore the woman ought to have a sign of submission to authority on her head for the sake of the angels.
11:11然而在主裏麵,女也不是無男,男也不是無女。
However neither is woman without man, nor man without woman, in the Lord.
11:12因為女人怎樣出於男人,照樣,男人也是藉著女人,但萬有都是出於神。
For just as the woman is out from the man, so also is the man through the woman; but all things are out from God.
11:13你們自己裏麵審斷:女人禱告神不蒙著頭,是合宜的麼?
Judge this in your own selves: Is it fitting for a woman to pray uncovered to God?
11:14你們的本性豈不也教導你們,男人若有長頭發,便是他的羞辱,
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
11:15而女人有長頭發,乃是她的榮耀麼?因為這長頭發是給她作蓋頭的。
But if a woman has long hair, it is a glory to her, because her long hair has been given to her for a covering.
11:16若有人想要強辯,我們卻沒有這樣的規矩,神的眾召會也沒有。
But if anyone seems to be contentious, we do not have such a custom of being so, neither the churches of God.
11:17然而,我要吩咐一事,並不是稱讚你們,因為你們聚在一起,不是受益,乃是招損。
But I give you this charge and do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
11:18第一,我聽說你們在召會中聚在一起的時候,你們中間有分裂,我也有幾分相信。
For first of all, when you come together in the church, I hear that divisions exist among you; and some part of it I believe.
11:19在你們中間不免有派別,好叫那些蒙稱許的人在你們中間顯明出來。
For there must even be parties among you, that those who are approved may become manifest among you.
11:20你們聚在一處的時候,並不是吃主的晚餐,
When therefore you come together in the same place, it is not to eat the Lord's supper;
11:21因為吃的時候,各人先吃自己的飯,甚至這個饑餓,那個酒醉。
For in your eating, each one takes his own supper first, and one is hungry and the other is drunk.
11:22你們要吃喝,難道沒有家麼?還是你們藐視神的召會,羞辱那無有的?我對你們可怎麼說?可稱讚你們麼?在這事上我不稱讚。
Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and put those to shame who have not? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I do not praise you.
11:23我從主領受又交付你們的,就是主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅來,
For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread,
11:24祝謝了,就擘開,說,這是我的身體,為你們舍的,你們要如此行,為的是記念我。
And having given thanks, He broke it and said, This is My body, which is given for you; this do unto the remembrance of Me.
11:25飯後,也照樣拿起杯來,說,這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。
Similarly also the cup after they had dined, saying, This cup is the new covenant established in My blood; this do, as often as you drink it, unto the remembrance of Me.
11:26你們每逢吃這餅,喝這杯,是宣告主的死,直等到祂來。
For as often as you eat this bread and drink the cup, you declare the Lord's death until He comes.
11:27所以無論何人,不配的吃主的餅,喝主的杯,就是得罪主的身體和主的血了。
So then whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and of the blood of the Lord.
11:28人應當察驗自己,然後吃這餅,喝這杯。
But let a man prove himself, and in this way let him eat of the bread and drink of the cup.
11:29因為那吃喝的,若不分辨那身體,就是給自己吃喝審判了。
For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not discern the body.
11:30因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,睡的也不少。
Because of this many among you are weak and sick, and a number sleep.
11:31但我們若分辨自己,就不至於受審判。
But if we discerned ourselves, we would not be judged.
11:32我們受主審判,乃是受管教,免得我們和世人同被定罪。
But being judged by the Lord, we are disciplined that we may not be condemned with the world.
11:33所以我弟兄們,你們聚在一起吃的時候,要彼此等待。
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
11:34若有人饑餓,就當在家裏吃,免得你們聚在一起受到審判。其餘的事,我來的時候再安排。
If anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the rest I will set in order when I come.
 
哥林多前書-1 Corinthians 第 11 章 上一章 下一章