回到目錄 哥林多後書-2 Corinthians 上一章 下一章

哥林多後書-2 Corinthians 第 3 章

3:1我們豈是又開始推薦自己麼?豈像有些人,需要給你們薦信,或由你們寫薦信麼?
Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as some do, letters of commendation to you or from you?
3:2你們就是我們的信,寫在我們的心裏,是眾人所認識、所誦讀的,
You are our letter, inscribed in our hearts, known and read by all men,
3:3你們顯明是基督的信,由我們供職所寫的,不是用墨,乃是用活神的靈寫的,不是寫在石版上,乃是寫在肉版,就是心上。
Since you are being manifested that you are a letter of Christ ministered by us, inscribed not with ink but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone but in tablets of hearts of flesh.
3:4我們藉著基督,對神有這樣的深信。
And such confidence we have through Christ toward God,
3:5並不是我們憑自己夠資格將什麼估計作像是出於我們自己的;我們之所以夠資格,乃是出於神;
Not that we are sufficient of ourselves to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God,
3:6祂使我們夠資格作新約的執事,這些執事不是屬於字句,乃是屬於靈,因為那字句殺死人,那靈卻叫人活。
Who has also made us sufficient as ministers of a new covenant, ministers not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
3:7若那用字刻在石頭上屬死的職事,尚且是帶著榮光立的,以致以色列子孫因摩西麵上漸漸廢去的榮光,不能定睛看他的臉,
Moreover if the ministry of death, engraved in stone in letters, came about in glory, so that the sons of Israel were not able to gaze at the face of Moses because of the glory of his face, a glory which was being done away with,
3:8何況那靈的職事,豈不更帶著榮光?
How shall the ministry of the Spirit not be more in glory?
3:9若定罪的職事有榮光,那稱義的職事,就越發充盈著榮光了。
For if there is glory with the ministry of condemnation, much more the ministry of righteousness abounds with glory.
3:10那從前得榮光的,在這一點上,因這超越的榮光,就算不得有榮光;
For also that which has been glorified in this respect has not been glorified on account of the surpassing glory.
3:11因為那漸漸廢去的,如果是經過榮光的,這長存的就更多在榮光裏了。
For if that which was being done away with was through glory, much more that which remains is in glory.
3:12所以,我們既有這樣的盼望,就大大放膽,
Therefore since we have such hope, we use much boldness,
3:13不像摩西將帕子蒙在臉上,為要叫以色列子孫,不能定睛看到那漸漸廢去者的結局。
And are not like Moses, who put a veil on his face so that the sons of Israel would not gaze at the end of that which was being done away with.
3:14但他們的心思剛硬,因為直到今日他們誦讀舊約的時候,同樣的帕子還存留著,他們還未得啟示這帕子在基督裏已經廢去了。
But their thoughts were hardened; for until the present day the same veil remains at the reading of the old covenant, it not being unveiled to them that the veil is being done away with in Christ.
3:15是的,直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,帕子還留在他們心上;
Indeed unto this day, whenever Moses is read, a veil lies on their heart;
3:16但他們的心幾時轉向主,帕子就幾時除去了。
But whenever their heart turns to the Lord, the veil is taken away.
3:17而且主就是那靈;主的靈在那裏,那裏就有自由。
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
3:18但我們眾人既然以沒有帕子遮蔽的臉,好像鏡子觀看並返照主的榮光,就漸漸變化成為與祂同樣的形像,從榮耀到榮耀,乃是從主靈變化成的。
But we all with unveiled face, beholding and reflecting like a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord Spirit.
 
哥林多後書-2 Corinthians 第 3 章 上一章 下一章