提摩太前書-1 Timothy 第 1 章 |
1:1 | 照著神我們的救主、和基督耶穌我們的盼望的命令,作基督耶穌使徒的保羅, Paul, an apostle of Christ Jesus according to the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope, |
1:2 | 寫信給那憑信作我真孩子的提摩太:願恩典、憐憫、平安,從父神和我們的主基督耶穌歸與你。 To Timothy, genuine child in faith: Grace, mercy, peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
1:3 | 我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人,不可教導與神的經綸不同的事, Even as I exhorted you, when I was going into Macedonia, to remain in Ephesus in order that you might charge certain ones not to teach different things |
1:4 | 也不可注意虛構無稽之事,和無窮的家譜;這等事隻引起辯論,對於神在信仰裏的經綸並無助益。 Nor to give heed to myths and unending genealogies, which produce questionings rather than God's economy, which is in faith. |
1:5 | 這囑咐的目的乃是愛,這愛是出於清潔的心、無虧的良心、並無偽的信心。 But the end of the charge is love out of a pure heart and out of a good conscience and out of unfeigned faith; |
1:6 | 有人失去目標,偏離這些,轉向虛空的談論, From which things some, having misaimed, have turned aside to vain talking, |
1:7 | 想要作律法的教師,卻不明白自己所講說、所斷定的。 Desiring to be teachers of the law, though they understand neither the things that they say, nor concerning what they confidently affirm. |
1:8 | 我們曉得律法是好的,隻要人用得合法, But we know that the law is good, if one uses it lawfully |
1:9 | 知道律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的、不敬虔和犯罪的、不聖和世俗的、毆打父母的、殺人的、 And knows this, that the law is not enacted for a righteous man but for the lawless and unruly, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who strike their fathers and those who strike their mothers, for murderers, |
1:10 | 淫亂的、同性戀的、拐人的、說謊的、起假誓的、以及其他敵對健康教訓之事設立的, For fornicators, homosexuals, kidnappers, liars, perjurers, and whatever other thing that is opposed to the healthy teaching, |
1:11 | 這是照著那托付與我,可稱頌之神榮耀的福音說的。 According to the gospel of the glory of the blessed God, with which I was entrusted. |
1:12 | 我感謝那加我能力的,我們的主基督耶穌,因祂以我為忠信,派我盡職事。 I give thanks to Him who empowers me, Christ Jesus our Lord, that He has counted me faithful, appointing me to the ministry, |
1:13 | 我從前是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的;然而我蒙了憐憫,因我是在不信中,無知而作的。 Who formerly was a blasphemer and a persecutor and an insulting person; but I was shown mercy because, being ignorant, I acted in unbelief. |
1:14 | 並且我們主的恩是格外增多,使我在基督耶穌裏有信,又有愛。 And the grace of our Lord superabounded with faith and love in Christ Jesus. |
1:15 | 基督耶穌降世,為要拯救罪人,這話是可信的,是值得完全接受的;在罪人中我是個罪魁。 Faithful is the word and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am foremost. |
1:16 | 然而,我所以蒙了憐憫,是要叫耶穌基督在我這罪魁身上,顯示祂一切的恒忍,給後來信靠祂得永遠生命的人作榜樣。 But because of this I was shown mercy, that in me, the foremost, Jesus Christ might display all His long-suffering for a pattern to those who are to believe on Him unto eternal life. |
1:17 | 但願尊貴榮耀歸與那永世的君王,就是那不能朽壞、不能看見、獨一的神,直到永永遠遠。阿們。 Now to the King of the ages, incorruptible, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen. |
1:18 | 孩子提摩太,我照從前指著你所說的預言,將這囑咐交托你,叫你憑這些預言,可以打那美好的仗, This charge I commit to you, my child Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you might war the good warfare, |
1:19 | 持守信心和無虧的良心;有人丟棄這些,就在信仰上猶如船破, Holding faith and a good conscience, concerning which some, thrusting these away, have become shipwrecked regarding the faith; |
1:20 | 其中有許米乃和亞力山大,我已經把他們交給撒但,使他們受管教,不再謗讟。 Of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan that they may be disciplined not to blaspheme. |
提摩太前書-1 Timothy 第 1 章 | 上一章 下一章 |