提摩太前書-1 Timothy 第 6 章 |
6:1 | 凡在軛下作奴仆的,當以自己的主人為配受十分尊敬的,免得神的名和我們的教訓被褻瀆。 As many as are slaves under the yoke should regard their own masters as worthy of all honor, lest the name of God and our teaching be blasphemed. |
6:2 | 奴仆若有信主的主人,不可因他們是弟兄就輕看他們,倒要越發服事他們,因為受到你們善良事工之益,而要還報你們的,是相信並蒙愛的。這些事你要教導人,並勸勉人。 And those who have believing masters should not despise them, because they are brothers; but rather they should serve them, because those who recompense them for the kindly service received are believers and beloved. These things teach and exhort. |
6:3 | 若有人教導的不同,不讚同健康的話,就是我們主耶穌基督的話,以及那合乎敬虔的教訓, If anyone teaches different things and does not consent to healthy words, those of our Lord Jesus Christ, and the teaching which is according to godliness, |
6:4 | 他是為高傲所蒙蔽,一無所知,卻好問難,爭辯言辭,由此就生出嫉妒、爭競、毀謗、惡意的猜疑, He is blinded with pride, understanding nothing, but is diseased with questionings and contentions of words, out of which come envy, strife, slanders, evil suspicions, |
6:5 | 以及那敗壞了心思,以敬虔為得利的門路,而失喪了真理之人無止境的爭論。 Perpetual wranglings of men corrupted in mind and deprived of the truth, supposing godliness to be a means of gain. |
6:6 | 然而敬虔又知足,便是大利了; But godliness with contentment is great gain; |
6:7 | 因為我們沒有帶什麼到世界來,也不能帶什麼去; For we have brought nothing into the world, because neither can we carry anything out. |
6:8 | 隻要有養生與遮身之物,就當以此為足。 But having food and covering, with these we will be content. |
6:9 | 但那些想要發財的人,就陷在試誘、網羅、和許多無知有害的私欲裏,叫人沉溺在敗壞和滅亡中。 But those who intend to be rich fall into temptation and a snare and many foolish and harmful desires, which plunge men into destruction and ruin. |
6:10 | 因為貪財是萬惡之根,有人貪戀錢財,就受迷惑,離棄了信仰,用許多苦痛把自己刺透了。 For the love of money is a root of all evils, because of which some, aspiring after money, have been led away from the faith and pierced themselves through with many pains. |
6:11 | 但你這屬神的人啊,要逃避這些事,竭力追求公義、敬虔、信、愛、忍耐、溫柔。 But you, O man of God, flee these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, meekness. |
6:12 | 你要為信仰打那美好的仗,持定永遠的生命;你已蒙召進入這永遠的生命,也在許多見證人麵前,作了美好的承認。 Fight the good fight of the faith; lay hold on the eternal life, to which you were called and have confessed the good confession before many witnesses. |
6:13 | 我在使萬物生存的神,並那向本丟彼拉多,作過美好承認之見證的基督耶穌麵前囑咐你, I charge you before God, who preserves all things in life, and Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate, |
6:14 | 要保守這命令不受玷汙,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現; To keep the commandment spotless, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ, |
6:15 | 在適當的時期,那可稱頌、獨有權能的,萬王之王,萬主之主, Which in its own times the blessed and only Sovereign will show, the King of those who reign as kings and Lord of those who rule as lords, |
6:16 | 就是那獨一不死,住在不能靠近的光中,是人未曾看見,也不能看見的,要將基督這顯現顯明出來。願尊貴和永遠的權能都歸與祂。阿們。 Who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen nor can see, to whom be honor and eternal might. Amen. |
6:17 | 你要囑咐那些今世富足的人,不要心思高傲,也不要寄望於無定的錢財,隻要寄望於那將百物豐富的供給我們享受的神; Charge those who are rich in the present age not to be high-minded, nor to set their hope on the uncertainty of riches but on God, who affords us all things richly for our enjoyment; |
6:18 | 又要囑咐他們行善,在善事上富足,甘心分授,樂意與人同享, To do good, to be rich in good works, to be ready to distribute, to be ones willing to share; |
6:19 | 為著將來,替自己積存美好的根基作寶藏,叫他們持定那真實的生命。 Laying away for themselves a good foundation as a treasure for the future, that they may lay hold on that which is really life. |
6:20 | 提摩太啊,你要保守所托付你的,避開世俗的空談,和那些冒稱知識的反論; O Timothy, guard the deposit, turning away from profane, vain babblings and oppositions from what is falsely called knowledge, |
6:21 | 有些人自稱有這知識,就在信仰上偏離了目標。願恩典與你們同在。 Because of which some, professing this, have misaimed regarding the faith. Grace be with you. |
提摩太前書-1 Timothy 第 6 章 | 上一章 下一章 |