雅各書-James 第 2 章 |
2:1 | 我的弟兄們,你們既相信我們榮耀的主耶穌基督,便不可按著外貌待人。 My brothers, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of persons. |
2:2 | 若有一個人戴著金戒指,穿著華麗衣服,進你們的會堂去,又有一個窮人,穿著肮髒衣服也進去; For if there comes into your synagogue a man with gold rings in splendid clothing, and there also comes in a poor man in filthy clothing, |
2:3 | 你們就重看那穿華麗衣服的人,說,請你坐在這好位上;又對那窮人說,你站在那裏,或坐在我腳凳下邊。 And you look upon the one wearing the splendid clothing and say, You sit here in a good place, and to the poor man you say, You stand there, or sit under my footstool; |
2:4 | 這豈不是你們中間有了歧視,用惡意判斷人麼? Have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil reasonings? |
2:5 | 我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上貧窮的人,叫他們在信上富足,並承受祂所應許給那些愛祂之人的國麼? Listen, my beloved brothers: Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which He promised to those who love Him? |
2:6 | 你們反倒羞辱貧窮的人。那富足的人豈不是欺壓你們,拉你們到法庭去麼? But you have dishonored the poor. Is it not the rich who oppress you and is it not they who drag you to the courts? |
2:7 | 他們不是褻瀆那在你們身上被稱呼的尊名麼? Is it not they who blaspheme the honorable name by which you are called? |
2:8 | 你們若照著經上“要愛鄰舍如同自己”的話,成全這君尊的律法,你們就作得好了; If indeed you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself,'' you do well; |
2:9 | 但你們若按外貌待人,便是犯罪,給律法定為犯法的。 But if you respect persons, you commit sin, being convicted by the law as transgressors. |
2:10 | 因為凡遵守全律法,卻在一條上失腳的,他就是犯了眾條。 For whoever keeps the whole law yet stumbles in one point has become guilty of all. |
2:11 | 原來那說不可奸淫的,也說不可殺人。你若是不奸淫,卻殺人,還是成了犯律法的。 For He who said, Do not commit adultery, also said, Do not murder. Now if you do not commit adultery, but you murder, you have become a transgressor of the law. |
2:12 | 你們既然要按自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。 So speak and so do as those who are to be judged by the law of freedom. |
2:13 | 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。 For the judgment is without mercy to him who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment. |
2:14 | 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有什麼益處?難道這信心能救他麼? What is the profit, my brothers, if anyone says he has faith but does not have works? Can that faith save him? |
2:15 | 若有弟兄或姊妹經常是赤身露體的,又缺了日用的食物, If a brother or sister is without clothing and lacks daily food, |
2:16 | 而你們中間有人對他們說,平平安安的去吧,願你們穿得暖,吃得飽;卻不給他們身體所需用的,有什麼益處? And any one of you says to them, Go in peace, be warmed and filled, yet you do not give them the necessities of the body, what is the profit? |
2:17 | 信心也是這樣,若沒有行為,就是死的。 So also faith, if it does not have works, is dead in itself. |
2:18 | 有人會說,你有信心,我有行為;你將你沒有行為的信心指給我看,我便由我的行為,將我的信心指給你看。 But someone will say, You have faith, and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works. |
2:19 | 你信神隻有一位;你信的不錯;鬼也信,卻是戰驚。 You believe that God is one. You do well; the demons also believe and shudder. |
2:20 | 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是無用的麼? But are you willing to know, O vain man, that faith without its works is useless? |
2:21 | 我們的祖宗亞伯拉罕,把他兒子以撒獻在壇上,豈不是本於行為得稱義麼? Was not Abraham our father justified by works in that he offered up Isaac his son upon the altar? |
2:22 | 你看,信心是與他的行為同工,而且信心本於行為才得完全; You see that faith worked together with his works, and by these works faith was perfected. |
2:23 | 這就應驗經上所說的:“亞伯拉罕信神,這就算為他的義。”他又得稱為神的朋友。 And the Scripture was fulfilled which says, "And Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness''; and he was called the friend of God. |
2:24 | 可見人得稱義是本於行為,不是單本於信。 You see that a man is justified by works and not by faith only. |
2:25 | 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣本於行為得稱義麼? And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works in that she received the messengers and sent them out by a different way? |
2:26 | 身體沒有靈是死的,照樣,信心沒有行為也是死的。 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. |
雅各書-James 第 2 章 | 上一章 下一章 |