利未記-Leviticus 第 27 章 |
27:1 | 耶和華對摩西說, Then Jehovah spoke to Moses, saying, |
27:2 | 你要對以色列人說,人還特許的願,所許的人要按你所估的價值歸給耶和華。 Speak to the children of Israel and say to them, When a man makes a special vow, the persons shall be for Jehovah according to your valuation. |
27:3 | 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的舍客勒,估定價銀五十舍客勒。 If your valuation is for the male from twenty years old even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver according to the shekel of the sanctuary. |
27:4 | 若是女人,你要估定三十舍客勒。 And if it is for a female, then your valuation shall be thirty shekels. |
27:5 | 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。 And if it is for one aged from five years old even to twenty years old, then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels. |
27:6 | 若是從一個月到五歲,男子你要估定價銀五舍客勒,女子估定價銀三舍客勒。 And if it is for one aged from a month old even to five years old, then your valuation for the male shall be five shekels of silver, and for the female your valuation shall be three shekels of silver. |
27:7 | 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。 And if it is for one aged from sixty years old and upward, if it is for a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. |
27:8 | 他若貧窮,出不起你所估定的價,就要叫他站在祭司麵前,祭司要按許願人的力量估定他的價。 But if it is for him who is poorer than your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall value him. |
27:9 | 所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖別。 And if it is for an animal which may be presented to Jehovah as an offering, anything which may be given to Jehovah shall be holy. |
27:10 | 人不可交換,也不可替換,或是好的換壞的,或是壞的換好的;若以牲畜替換牲畜,所許的與替換的都要成為聖別。 He may not exchange it or substitute it, either a good one for a bad one or a bad one for a good one; but if he does indeed substitute animal for animal, then both it and its substitute shall be holy. |
27:11 | 若牲畜是不潔淨的,是不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司麵前, And if his vow is for any unclean animal, which may not be presented as an offering to Jehovah, then he shall set the animal before the priest, |
27:12 | 牲畜是好是壞,祭司要估定價值;你這祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。 And the priest shall value it, whether it is good or bad; as you the priest value it, so it shall be. |
27:13 | 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。 But if he ever redeems it, then he shall add one-fifth of it to your valuation. |
27:14 | 人若奉獻房屋,歸耶和華為聖,房屋是好是壞,祭司要估定價值;祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。 And if anyone consecrates his house to be holy to Jehovah, then the priest shall value it, whether it is good or bad; just as the priest values it, so it shall stand. |
27:15 | 奉獻房屋的人,若要贖回房屋,就要在你所估定的價銀以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。 And if the one who consecrated it redeems his house, then he shall add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall become his. |
27:16 | 人若將承受為業的幾分田地奉獻給耶和華,你要按這田地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估定價銀五十舍客勒。 And if a man consecrates to Jehovah part of a field of his possession, then your valuation shall be according to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver. |
27:17 | 他若從禧年將田地奉獻,就要以你所估定的價為定。 If he consecrates his field from the year of jubilee, according to your valuation it shall stand. |
27:18 | 倘若他在禧年以後將田地奉獻,祭司就要按著到下一個禧年所剩餘的年數給他計算價銀,將你所估定的價減低。 But if he consecrates his field after the jubilee, then the priest shall calculate the money for him according to the years which remain until the year of jubilee, and it shall be deducted from your valuation. |
27:19 | 將田地奉獻的人,若一定要贖回田地,就要在你所估的價銀以外加上五分之一,田地就定準歸他。 And if the one who consecrated the field ever redeems it, then he shall add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall be assured to him. |
27:20 | 他若不贖回那田地,或是將田地賣給別人,就再不能贖回了。 But if he does not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore. |
27:21 | 但到了禧年,那田地出買主手的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的田地一樣,要歸祭司為業。 But the field, when it goes out in the jubilee, shall be holy to Jehovah as a devoted field; its possession shall be the priest's. |
27:22 | 他若將所買的一塊田地,不是承受為業的,奉獻給耶和華, And if he consecrates to Jehovah a field which he has bought that is not part of the field of his possession, |
27:23 | 祭司就要將你所估的價值給他計算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。 Then the priest shall calculate for him the amount of your valuation until the year of jubilee, and on that day he shall give your valuation as holy to Jehovah. |
27:24 | 到了禧年,那田地要歸給賣主,就是那承受為業的原主。 In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, even to the one to whom the possession of the land belongs. |
27:25 | 凡你所估定的價銀都要按著聖所的舍客勒,一舍客勒是二十季拉。 And every valuation of yours shall be according to the shekel of the sanctuary: The shekel shall be twenty gerahs. |
27:26 | 惟獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既屬於耶和華,誰也不可再奉獻,因為這是耶和華的。 However no one shall consecrate the firstborn among animals, which as a firstborn belongs to Jehovah; whether it is an ox or a sheep, it is Jehovah's. |
27:27 | 若是從不潔淨的牲畜中奉獻的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。 But if it is consecrated from among unclean animals, then he shall ransom it according to your valuation and shall add to it one-fifth of it. And if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation. |
27:28 | 但一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,或是他承受為業的田地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的,都是歸耶和華為至聖的。 Nevertheless anything which someone devotes to Jehovah out of all that he has, whether a human or an animal or a field of his possession, it shall not be sold or redeemed. Every devoted thing is most holy to Jehovah. |
27:29 | 凡從人中當滅的都不可贖,必要被處死。 No human beings who are devoted to destruction shall be ransomed; they shall surely be put to death. |
27:30 | 地上所有的,無論是地上的種子或樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸耶和華為聖的。 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is Jehovah's; it is holy to Jehovah. |
27:31 | 人若要贖這十分之一的什麼物,就要加上五分之一。 And if anyone redeems any of his tithe, he shall add to it one-fifth of it. |
27:32 | 凡牛群羊群中,一切從牧人杖下經過的,每第十隻,就是十分之一,要歸耶和華為聖。 And all the tithe of the herd or the flock, whatever passes under the shepherd's rod, the tenth one shall be holy to Jehovah. |
27:33 | 不可問是好是壞,也不可替換;若一定要替換,替換的與本來的都要成為聖別,不可贖回。 He shall not search whether it is good or bad, nor shall he substitute it; but if he does substitute it at all, then both it and that for which it is substituted shall be holy; it shall not be redeemed. |
27:34 | 這些就是耶和華在西乃山,為以色列人所吩咐摩西的命令。 These are the commandments which Jehovah commanded Moses on Mount Sinai for the children of Israel. |
利未記-Leviticus 第 27 章 | 上一章 下一章 |