回到目錄 申命記-Deuteronomy 上一章 下一章

申命記-Deuteronomy 第 33 章

33:1以下是神人摩西死前為以色列人所祝的福:
And this is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the children of Israel before his death.
33:2他說,耶和華從西乃而來,從西珥向他們如晨光顯現,從巴蘭山發出光輝,從千萬聖者中來臨,從祂右手為百姓傳出烈火的律法。
And he said, Jehovah came from Sinai, And He dawned upon them from Seir; He shined forth from Mount Paran, And He approached from the myriads of holy ones; From His right hand a fiery law went out to them.
33:3祂疼愛百姓。眾聖徒都在你手中;他們坐在你的腳前,領受你的言語。
Indeed, He loves the people. All His saints were in Your hand, And they sat down at Your feet; Everyone receives of Your words.
33:4摩西將律法吩咐我們,作為雅各會眾的產業。
Moses commanded us a law, A possession of the congregation of Jacob.
33:5百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚集的時候,耶和華在耶書侖中為王。
And He was King in Jeshurun, When the heads of the people gathered themselves, The tribes of Israel together.
33:6願流便存活,不至死亡;願他人數不至稀少。
May Reuben live and not die, Nor his men be few.
33:7論猶大,他這樣祝福說,耶和華阿,求你聽猶大的聲音,領他歸於本族;他曾用手為他們爭鬥,願你幫助他攻擊敵人。
And this is the blessing concerning Judah; and he said, Hear, O Jehovah, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them; And may You be a help against his adversaries.
33:8論利未說,耶和華阿,願你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裏;你在瑪撒曾試驗他,在米利巴水曾與他爭論。
And concerning Levi he said, May Your Thummim and Urim be with Your faithful man, Whom You tested at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah -
33:9他論自己的父母說,我沒有看見;他不承認自己的弟兄,也不認識自己的兒女;這是因利未人謹守你的話,護衛你的約。
He who said of his father and mother, I do not regard him; And his brothers he did not acknowledge, And his children he did not recognize; For they have kept Your speaking And have guarded Your covenant.
33:10他們要將你的典章指教雅各,將你的律法指教以色列;他們要把香焚在你麵前,把全牲的燔祭獻在你的壇上。
They shall show Jacob Your judgments, And Israel Your law; They shall put incense before Your nostrils And whole burnt offerings upon Your altar.
33:11耶和華阿,求你賜福給他的能力,悅納他手中的工作;那些起來攻擊他和恨惡他的人,願你刺透他們的腰,使他們不得再起來。
Bless, O Jehovah, his might, And the work of his hands accept; Wound thoroughly the loins of those who rise up against him And of those who hate him, that they may not rise up again.
33:12論便雅憫說,耶和華所親愛的,必在耶和華旁邊安然居住;耶和華必終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。
Concerning Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell securely beside Him; Jehovah shall cover over him all the day, And He shall dwell between his shoulders.
33:13論約瑟說,願他的地蒙耶和華賜福,得天上的寶物、甘露、以及地下所藏的泉源;
And concerning Joseph he said, May his land be blessed of Jehovah With the choicest things of heaven, with the dew And with the deep waters that couch beneath;
33:14得太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物;
With the choicest of the crops of the sun, And with the choicest of the yield of the moons;
33:15得上古之山的至寶,永世之嶺的寶物;
With the top of the ancient mountains, And with the choicest things of the eternal hills;
33:16得地和其中所充滿的寶物,並住在荊棘中者的喜悅。願這些福都臨到約瑟的頭上,臨到那與弟兄迥別之人的頂上。
With the choicest things of the earth, and the fullness thereof, And the favor of Him who dwelt in the thornbush. May they come upon the head of Joseph, And upon the top of the head of him who is separated among his brothers.
33:17他像頭生的公牛,有威嚴;他的角是野牛的角,用以抵觸萬民,直到地極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西的千千。
Like his firstborn ox, he has majesty; And his horns are the horns of the wild ox; With them he shall drive peoples To the ends of the earth together. Those are the ten thousands of Ephraim; And those the thousands of Manasseh.
33:18論西布倫說,西布倫哪,你出外可以歡喜;以薩迦阿,你在帳棚裏可以快樂!
And concerning Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, for your going forth, And Issachar, for your tents!
33:19他們要將萬民召到山上,在那裏獻公義的祭;因為他們要吸取海裏的豐富,並沙中所藏的珍寶。
They shall call peoples to the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness; For they shall suck the abundance of the seas And the hidden treasures of the sand.
33:20論迦得說,使迦得擴張的當受頌讚。迦得住如母獅;他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂了。
And concerning Gad he said, Blessed be He who enlarges Gad. He dwells as a lioness, And tears off the arm, yea, even the top of the head.
33:21他為自己選擇了頭一段地,因在那裏有設立律法者的分存留。他與百姓的首領同來;他施行耶和華的公義,並耶和華與以色列所立的典章。
And he provided the first part for himself, For there the portion of a lawgiver is reserved; And he came with the heads of the people; He executed the righteousness of Jehovah And His judgments with Israel.
33:22論但說,但為小獅子,從巴珊跳出來。
And concerning Dan he said, Dan is a lion's whelp That leaps forth from Bashan.
33:23論拿弗他利說,拿弗他利阿,你飽受恩惠,滿得耶和華的福,可以得海和南方為業。
And concerning Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of Jehovah: Possess the sea and the south.
33:24論亞設說,願亞設蒙福勝過眾子,得他弟兄們的喜悅,願他的腳蘸在油中。
And concerning Asher he said, Blessed be Asher above the sons. May he be the one favored of his brothers, And the one dipping his foot in oil.
33:25你的門閂是鐵的,是銅的;你的日子如何,你的力量也必如何。
Your doorbolts shall be iron and copper; And as your days are, so shall your strength be.
33:26沒有誰像耶書侖的神,祂駕行諸天,作你的幫助;橫越穹蒼,顯祂的威榮。
There is no one like the God of Jeshurun, Who rides through the heavens as your help And in His majesty through the skies.
33:27亙古的神是你的居所;祂永遠的膀臂在你以下。祂在你前麵攆出仇敵,說,毀滅罷!
The God of old is your habitation, And underneath are eternal arms. And He drove out the enemy before you And said, Destroy!
33:28故此以色列安然居住;雅各的泉源獨居五穀新酒之地,他的天也滴甘露。
So Israel dwelt securely, The fountain of Jacob in solitude, On a land of grain and new wine; And the heavens over him drop their dew.
33:29以色列阿,你是有福的;誰像你這蒙耶和華拯救的百姓呢?祂是幫助你的盾牌,是使你得威榮的刀劍!你的仇敵必投降你;你必踏在他們的高處。
Happy are you, O Israel; who is like you? A people saved by Jehovah, The shield of your help And He who is the sword of your majesty! So your enemies shall come cringing to you, And you shall tread upon their high places.
 
申命記-Deuteronomy 第 33 章 上一章 下一章