撒母耳記下-2 Samuel 第 10 章 |
10:1 | 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。 And after this the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place. |
10:2 | 大衛說,我要以恩慈待拿轄的兒子哈嫩,正如他父親以恩慈待我一樣。於是大衛差遣臣仆,為他喪父安慰他。大衛的臣仆到了亞捫人的地。 And David said, I will show kindness to Hanun the son of Nahash, just as his father showed kindness to me. And David sent word through his servants to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon. |
10:3 | 但亞捫人的首領對他們的主哈嫩說,大衛差人到你這裏來安慰你,你就真以為他是尊重你父親麼?他差臣仆到你這裏來,不是為詳察窺探,要傾覆這城麼? But the princes of the children of Ammon said to Hanun their lord, Do you really think that David is honoring your father just because he sent some men to you to comfort you? Has not David sent his servants to you in order to search out the city and to spy on it and to overthrow it? |
10:4 | 哈嫩便將大衛臣仆的胡須剃去一半,又割掉他們下半截的衣服,使他們露出下體,然後打發他們回去。 So Hanun took David's servants and shaved off half their beards and cut away half their garments at the buttocks, and he sent them away. |
10:5 | 有人將這事告訴大衛,他就差人去迎接他們,因為這些人甚覺羞恥。王對他們說,你們住在耶利哥,等到胡須長起再回來。 Now when they told this to David, he sent some to meet them, for the men were very ashamed. And the king said, Stay in Jericho until your beards grow back, then return. |
10:6 | 亞捫人見自己為大衛所憎惡,就打發人去,招募伯利合的亞蘭人,和瑣巴的亞蘭人,步兵二萬,與瑪迦王的人一千,陀伯人一萬二千。 And when the children of Ammon saw that they had become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob and the Syrians of Zobah, twenty thousand foot soldiers, and the king of Maacah with one thousand men, and the men of Tob, twelve thousand men. |
10:7 | 大衛聽見了,就差派約押和勇猛的全軍出去。 And when David heard of it, he sent Joab and all the host of mighty men. |
10:8 | 亞捫人出來,在城門口擺陣;瑣巴與利合的亞蘭人、陀伯人、並瑪迦人,另在郊野擺陣。 And the children of Ammon went forth and set the battle in array at the entrance of the gate; but the Syrians of Zobah and of Rehob and the men of Tob and of Maacah were alone in the field. |
10:9 | 約押看見前後都有敵人的戰陣,就從以色列的精兵中挑選一部分,使他們對著亞蘭人擺陣。 Now when Joab saw that there were battle lines against him before and behind, he chose some of the choice men in Israel and set them in array against the Syrians. |
10:10 | 其餘的兵交在他兄弟亞比篩手下,使他們對著亞捫人擺陣。 And the rest of the people he put under the charge of Abishai his brother and set them in array against the children of Ammon. |
10:11 | 約押對亞比篩說,亞蘭人若強過我,你就來幫助我;亞捫人若強過你,我就去幫助你。 And he said, If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; and if the children of Ammon are too strong for you, then I will come to help you. |
10:12 | 你要剛強;為我們的民和我們神的城邑,我們都當剛強;願耶和華照祂所看為好的而行。 Be strong and let us be bold for the sake of our people and for the sake of the cities of our God, and may Jehovah do what seems good in His sight. |
10:13 | 於是約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人;亞蘭人在約押麵前逃跑。 So Joab and the people who were with him approached the battle against the Syrians, and the Syrians fled before him. |
10:14 | 亞捫人見亞蘭人逃跑,他們也在亞比篩麵前逃跑進城。約押就從亞捫人那裏回去,進了耶路撒冷。 And the children of Ammon saw that the Syrians fled, and they fled from before Abishai and entered the city. And Joab returned from the children of Ammon and entered Jerusalem. |
10:15 | 亞蘭人見自己在以色列人麵前被擊敗,就又聚集。 Now when the Syrians saw that they had been routed before Israel, they gathered themselves together. |
10:16 | 哈大底謝差遣人,將大河那邊的亞蘭人調來。他們到了希蘭,哈大底謝的軍長朔法率領他們。 And Hadadezer sent word and brought forth the Syrians who were beyond the River. And they came to Helem, and Shobach the captain of the army of Hadadezer was before them. |
10:17 | 有人告訴大衛,他就聚集以色列眾人,過約但河來到希蘭。亞蘭人迎著大衛擺陣,與他打仗。 And it was told David, and he gathered all Israel together and passed over the Jordan and came to Helem. And the Syrians set themselves in array to meet David, and they fought with him. |
10:18 | 亞蘭人在以色列人麵前逃跑;大衛殺了亞蘭七百輛戰車的人,和四萬馬兵,又擊殺亞蘭的軍長朔法,他就死在那裏。 And the Syrians fled before Israel. And David slew seven hundred charioteers of the Syrians and forty thousand horsemen; and he struck Shobach the captain of their army, and he died there. |
10:19 | 臣服於哈大底謝的諸王,見自己在以色列人麵前被擊敗,就與以色列人和好,臣服於他們。於是亞蘭人不敢再幫助亞捫人了。 And when all the kings who were servants of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with Israel and served them. So the Syrians were afraid to help the children of Ammon any more. |
撒母耳記下-2 Samuel 第 10 章 | 上一章 下一章 |