列王記下-2 Kings 第 10 章 |
10:1 | 亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫信送到撒瑪利亞,給耶斯列的首領,就是眾長老,並給教養亞哈眾子的人,說, Now Ahab had seventy sons in Samaria, and Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying, |
10:2 | 你們那裏既有你們主人的眾子,又有戰車、馬匹、堅固城和兵器,這信到了你們那裏, Now then, when this letter comes to you, since your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city and weapons, |
10:3 | 你們就可以在你們主人的眾子中,選擇一個最好、最合宜的,使他坐他父親的位,你們也可以為你們主人的家爭戰。 Look for the best and fittest of your master's sons, and set him on the throne of his father, and fight for your master's house. |
10:4 | 他們卻甚懼怕,說,二王在他麵前尚且站立不住,我們怎能站得住呢? But they feared very greatly and said, If the two kings could not stand before him, how then can we stand before him? |
10:5 | 家宰、邑宰、長老、和教養眾子的人,打發人去見耶戶,說,我們是你的仆人;凡你對我們所說的,我們都必遵行。我們不立誰作王,你看怎樣好就怎樣行。 And he who was over the household and he that was over the city and the elders and the guardians sent to Jehu, saying, We are your servants; all that you say to us, we will do. We will not make anyone king. What is good in your sight, do. |
10:6 | 耶戶第二次給他們寫信說,你們若歸屬我,聽從我的話,明日這時候,要將你們主人眾子的首級帶到耶斯列來見我。那時王的兒子七十人都住在城中那些撫養他們的大臣那裏。 Then he wrote a letter to them a second time, saying, If you are mine and listen to my voice, take the heads of the sons of your master, and come to me at Jezreel tomorrow at this time. Now the king's sons, seventy men, were with the great men of the city, who had brought them up. |
10:7 | 信一到,他們就把王的兒子七十人殺了,將首級裝在筐子裏,送到在耶斯列的耶戶那裏。 And when the letter reached them, they took the king's sons and slaughtered them, seventy men; and they placed their heads in baskets and sent them to him in Jezreel. |
10:8 | 有使者來告訴耶戶說,他們將王眾子的首級送來了。耶戶說,將首級在城門口堆作兩堆,擱到早晨。 And the messenger came and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Put them in two heaps at the entrance of the gate until the morning. |
10:9 | 次日早晨,耶戶出來,站著對眾民說,你們都是公義的。我背叛我主人,將他殺了;但這些人都是誰殺的呢? And in the morning he went out and stood and said to all the people, You are righteous. I conspired against my master and have killed him; but who struck all these? |
10:10 | 由此可知,耶和華指著亞哈家所說的話,一句都沒有落空,因為耶和華藉祂仆人以利亞所說的,祂都成就了。 Know therefore that nothing of the word of Jehovah, which Jehovah spoke concerning the house of Ahab, shall fall to the earth; for Jehovah has done that which He spoke through His servant Elijah. |
10:11 | 凡屬亞哈家在耶斯列所剩下的人,和他所有的大臣、朋友、祭司,耶戶盡都殺了,沒有留下一個。 So Jehu killed all that remained of the house of Ahab in Jezreel and all his great men and his acquaintances and his priests, until he left him no one remaining. |
10:12 | 耶戶起身往撒瑪利亞去。在路上牧人相聚之處, Then he rose up and departed and came into Samaria. And while he was at the shepherds' meeting place on the way, |
10:13 | 耶戶遇見猶大王亞哈謝的弟兄,問他們說,你們是誰?他們說,我們是亞哈謝的弟兄,現在下去要問王的眾子和太後的眾子安。 Jehu came upon the brothers of Ahaziah the king of Judah; and he said, Who are you? And they said, We are the brothers of Ahaziah, and have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother. |
10:14 | 耶戶說,活捉他們。跟從的人就活捉了他們,將他們殺在牧人相聚之處的坑邊,共四十二人,沒有留下一個。 And he said, Take them alive. And they took them alive and slew them, forty- two men, at the pit of the meeting place; and he left not one of them remaining. |
10:15 | 耶戶從那裏前行,恰遇利甲的兒子約拿達來迎接他,耶戶問他安,對他說,你的心對我是不是正直,像我的心對你的心那樣?約拿達說,是。耶戶說,若是這樣,你向我伸手,他就伸手;耶戶拉他上車到自己身邊。 And when he departed from there, he came upon Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him and said to him, Is your heart right, as my heart is with your heart? And Jehonadab said, It is. And Jehu said, If it is, give me your hand. And Jehu gave him his hand and took him up to himself into the chariot. |
10:16 | 耶戶說,你和我同去,看我為耶和華發的熱心;於是請他一同乘車。 And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot. |
10:17 | 到了撒瑪利亞,耶戶就把在撒瑪利亞屬亞哈剩下的人都殺了,直到滅盡,正如耶和華對以利亞所說的話。 And when he came to Samaria, he struck all who were left to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of Jehovah, which He spoke to Elijah. |
10:18 | 耶戶招聚眾民,對他們說,亞哈隻是稍微事奉巴力,耶戶卻要大大事奉他。 And Jehu gathered all the people together and said to them, Ahab served Baal a little, but Jehu will serve him much. |
10:19 | 現在把巴力的眾申言者、一切事奉巴力的人、並巴力的眾祭司,都召到我這裏來,一個也不可缺席,因為我要給巴力獻大祭;凡缺席的必不得活。耶戶這樣用詭計而行,是要殺盡事奉巴力的人。 Now call to me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be missing. For I have a great sacrifice to do to Baal. Whoever is missing will not live. But Jehu acted in subtlety, in order that he might destroy the worshippers of Baal. |
10:20 | 耶戶說,要為巴力召開嚴肅會。於是他們宣告召開大會。 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it. |
10:21 | 耶戶差人走遍全以色列;凡事奉巴力的人都來了,沒有剩下一個不來的。他們進了巴力廟,巴力廟中從這邊到那邊,都滿了人。 And Jehu sent word throughout all Israel, and all the worshippers of Baal came; and there was not one left who did not come. And they came to the house of Baal, and the house of Baal was filled from one end to the other. |
10:22 | 耶戶吩咐掌管禮服的人說,拿出禮服來,給一切事奉巴力的人穿。他就拿出禮服來給了他們。 And he said to the one who was over the wardrobe, Bring out garments for all the worshippers of Baal. And they brought out the garments to them. |
10:23 | 耶戶和利甲的兒子約拿達進了巴力廟,對事奉巴力的人說,你們察看察看,在你們這裏不可有耶和華的仆人,隻可有事奉巴力的人。 And Jehu and Jehonadab the son of Rechab came to the house of Baal; and he said to the worshippers of Baal, Search and see that none of the servants of Jehovah are here with you; only the worshippers of Baal should be here. |
10:24 | 耶戶和約拿達進去,獻平安祭和燔祭。耶戶先為自己安排八十人在外麵,說,我將這些人交在你們手中,若有一人脫逃,誰放的必要償命。 And they came to offer sacrifice and burnt offerings. Now Jehu had stationed for himself eighty men outside; and he had said, He who allows any of the men to escape whom I bring into your hands will give up his life instead. |
10:25 | 耶戶獻完了燔祭,就出來對護衛兵和眾軍長說,你們進去殺他們,不要讓一人出來。護衛兵和軍長就用刀殺他們,將屍首拋出去,並到巴力廟的內堂去, And when he finished offering the burnt offering, Jehu said to the guards and to the captains, Go in and slay them; let no one get out. And they struck them with the edge of the sword. And the guards and the captains threw them out, and they went to the inner room of the house of Baal. |
10:26 | 他們將巴力廟中的柱像都拿出來燒了; And they brought out the pillars of the house of Baal and burned them. |
10:27 | 又毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。 And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal and made it a latrine, as it is to this day. |
10:28 | 這樣,耶戶從以色列中消滅了巴力。 Thus Jehu eradicated Baal from Israel. |
10:29 | 隻是耶戶仍舊跟從尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯罪的罪,就是拜伯特利和但的金牛犢,並不離開。 However as regards the sins of Jeroboam the son of Nebat, by which he caused Israel to sin, Jehu did not turn away from them, that is, the golden calves which were in Bethel and in Dan. |
10:30 | 耶和華對耶戶說,因你辦好我眼中看為正的事,照我心中所願的一切待亞哈家,你的子孫必坐以色列的國位,直到第四代。 And Jehovah said to Jehu, Because you have done well in executing what is right in My eyes and have dealt with the house of Ahab according to all that was in My heart, your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel. |
10:31 | 隻是耶戶不全心謹慎遵行耶和華以色列神的律法,不離開耶羅波安使以色列人犯罪的罪。 But Jehu was not careful to walk in the law of Jehovah the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, by which he caused Israel to sin. |
10:32 | 在那些日子,耶和華開始割削以色列國;哈薛在以色列的四境擊敗他們, In those days Jehovah began to cut away portions of land in Israel, and Hazael struck them in all the borders of Israel |
10:33 | 乃是從約但河東起,攻擊基列全地,就是迦得人、流便人、瑪拿西人之地,從靠近亞嫩穀邊的亞羅珥起,包括基列和巴珊。 From the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of Arnon, both Gilead and Bashan. |
10:34 | 耶戶其餘的事,凡他所行的,和他的勇力,豈不都寫在以色列諸王記上麼? And the rest of the acts of Jehu and all that he did and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
10:35 | 耶戶與他列祖同睡,人將他葬在撒瑪利亞;他兒子約哈斯接續他作王。 And Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his place. |
10:36 | 耶戶在撒瑪利亞作以色列王二十八年。 Now the time which Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years. |
列王記下-2 Kings 第 10 章 | 上一章 下一章 |