列王記下-2 Kings 第 18 章 |
18:1 | 以色列王以拉的兒子何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。 And in the third year of Hoshea the son of Elah, the king of Israel, Hezekiah the son of Ahaz, the king of Judah, began to reign. |
18:2 | 他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年;他母親名叫亞比,是撒迦利雅的女兒。 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty- nine years in Jerusalem; and his mother's name was Abi, the daughter of Zechariah. |
18:3 | 希西家行耶和華眼中看為正的事,是照他祖大衛一切所行的。 And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done. |
18:4 | 他廢去邱壇,拆毀柱像,砍下木像,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香;希西家叫銅蛇為尼戶士坦。 He removed the high places and broke down the pillars and cut down the Asherah and broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the children of Israel had burned incense to it; and he called it Nehushtan. |
18:5 | 希西家信靠耶和華以色列的神,在他前後的猶大諸王中沒有一個像他的。 He trusted in Jehovah the God of Israel, so that after him there was no one like him among all the kings of Judah, nor any among those who were before him. |
18:6 | 他緊聯於耶和華,總不離開而不跟隨祂,並且謹守耶和華所吩咐摩西的誡命。 And he clung to Jehovah; he did not turn away from following after Him but kept His commandments, which Jehovah commanded Moses. |
18:7 | 耶和華與他同在,他無論往何處去,盡都順利。他背叛亞述王,不肯事奉他。 And Jehovah was with him; everywhere he went, he prospered. And he rebelled against the king of Assyria and would not serve him. |
18:8 | 希西家擊敗非利士人,直到迦薩,並迦薩的四境,從了望樓到堅固城。 He struck the Philistines as far as Gaza and its borders, from the watchmen's tower to the fortified city. |
18:9 | 希西家王第四年,就是以色列王以拉的兒子何細亞第七年,亞述王撒縵以色上來攻打撒瑪利亞,將城圍困; And in the fourth year of King Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea the son of Elah, the king of Israel, Shalmaneser the king of Assyria came up against Samaria and besieged it. |
18:10 | 過了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒瑪利亞被攻取了。 And at the end of three years they took it; in the sixth year of Hezekiah, that is, the ninth year of Hoshea the king of Israel, Samaria was taken. |
18:11 | 亞述王將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘,並歌散的哈博河邊,以及瑪代人的城邑; And the king of Assyria carried Israel away captive to Assyria and settled them in Halah and by the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes; |
18:12 | 都因他們不聽從耶和華他們神的話,違背祂的約,就是耶和華仆人摩西所吩咐的一切,既不聽從,也不遵行。 For they would not listen to the voice of Jehovah their God but transgressed His covenant, that is, all that Moses the servant of Jehovah had commanded; and they would not listen to it nor do it. |
18:13 | 希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將那些城攻取了。 And in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib the king of Assyria went up against all the fortified cities of Judah and took them. |
18:14 | 猶大王希西家差人往拉吉去見亞述王,說,我有罪了,求你離開我回去;凡你罰我的,我必承當。於是亞述王罰猶大王希西家銀子三百他連得, And Hezekiah the king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying, I have sinned; withdraw from me. I will bear whatever you impose upon me. And the king of Assyria imposed upon Hezekiah the king of Judah a levy of three hundred talents of silver and thirty talents of gold. |
18:15 | 金子三十他連得。希西家就把耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的銀子都給了他。 And Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Jehovah and in the treasuries of the king's house. |
18:16 | 那時,猶大王希西家將耶和華殿門上的金子,和他自己包在柱上的金子,都剝下來,給了亞述王。 At that time Hezekiah stripped the doors of the temple of Jehovah and the posts that Hezekiah the king of Judah had overlaid, and he gave them to the king of Assyria. |
18:17 | 亞述王從拉吉差遣元師、太監長、和軍長率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裏去。他們上到耶路撒冷;來到以後,就站在上池的引水道旁,在通往漂布地的大路上。 And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a great force. And they went up and came to Jerusalem. And when they came up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the road to the Fuller's Field. |
18:18 | 他們呼叫王;希勒家的兒子家宰以利亞敬、書記舍伯那、和亞薩的兒子記事官約亞,就出來見他們。 And they called out to the king. And Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to them. |
18:19 | 軍長對他們說,你們去告訴希西家,亞述大王如此說,你所倚靠的有什麼可仗賴的呢? And Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What is this confidence in which you trust? |
18:20 | 你說有打仗的計謀和能力,我說,不過是虛言。你到底倚靠誰才背叛我呢? You say (but it is a vain word), There is counsel and strength for war. Now in whom do you trust, that you rebel against me? |
18:21 | 現在你倚靠埃及,乃是倚靠壓傷的葦杖,人若靠這杖,這杖必刺透他的手;埃及王法老向一切倚靠他的人正是這樣。 You now have put your trust in the staff of this broken reed, in Egypt, in that which, if a man should lean on it, it will go into his hand and pierce it; so is Pharaoh, the king of Egypt, to all who trust in him. |
18:22 | 你們若對我說,我們信靠耶和華我們的神;希西家豈不是曾將這位神的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說,你們當在耶路撒冷這壇前敬拜麼? And if you say to me, We trust in Jehovah our God; is it not He whose high places and altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and Jerusalem, You shall worship only before this altar in Jerusalem? |
18:23 | 現在你把抵押給我主亞述王,我就給你二千匹馬,看你能不能派出足彀騎馬的人。 Now therefore give pledges to my master, the king of Assyria; and I will give you two thousand horses, if indeed you are able to set the riders on them. |
18:24 | 若不然,你怎能拒絕我主臣仆中一位最小的官長呢?你竟倚靠埃及供應你戰車馬兵麼? How then can you refuse one official of the least of my master's servants and put your trust in Egypt for chariots and horsemen? |
18:25 | 現在我上來攻擊毀滅這地方,豈沒有耶和華的意思麼?耶和華對我說,你上去攻擊毀滅這地罷。 Have I now come up apart from Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it. |
18:26 | 希勒家的兒子以利亞敬、舍伯那和約亞對軍長說,求你用亞蘭語和仆人說話,因為我們懂得;不要用猶大語和我們說話,免得達到城牆上百姓的耳中。 And Eliakim the son of Hilkiah and Shebnah and Joah said to Rab-shakeh, Please speak to your servants in Aramaic, because we understand it; and do not speak with us in the Jews' language in the hearing of the people who are upon the wall. |
18:27 | 軍長對他們說,我主差遣我來,豈是單對你的主和你說這些話麼?不也是對這些坐在城牆上,要與你們一同吃自己糞、喝自己尿的人說麼? But Rab-shakeh said to them, Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, that they may eat their own dung and drink their own urine with you? |
18:28 | 於是軍長站著,用猶大語大聲喊著說,你們當聽亞述大王的話。 And Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language and spoke and said, Hear the word of the great king, the king of Assyria: |
18:29 | 王如此說,你們不要被希西家欺哄了,因他不能救你們脫離我的手。 Thus says the king, Do not let Hezekiah deceive you, because he is not able to deliver you out of my hand. |
18:30 | 也不要讓希西家使你們信靠耶和華,說,耶和華必拯救我們,這城必不交在亞述王的手中。 Neither let Hezekiah cause you to trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria. |
18:31 | 不要聽希西家的話,因亞述王如此說,你們要與我和好,出來向我投降;各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水; Do not listen to Hezekiah; for thus says the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and let each eat from his own vine and each from his own fig tree, and let each drink the waters of his own cistern, |
18:32 | 等我來領你們到一地,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地,有橄欖樹和蜂蜜之地,好使你們存活,不至於死。希西家勸導你們說,耶和華必拯救我們;你們不要聽他的話。 Until I come and take you away to a land like your land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live and not die. So do not listen to Hezekiah when he tries to persuade you, saying, Jehovah will deliver us. |
18:33 | 列國的神有那一個曾救自己的地脫離亞述王的手呢? Have any of the gods of the nations delivered at all their land out of the hand of the king of Assyria? |
18:34 | 哈馬、亞珥拔的神在那裏?西法瓦音、希拿、以瓦的神在那裏?他們曾救撒瑪利亞脫離我的手麼? Where are the gods of Hamath and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? And have they delivered Samaria out of my hand? |
18:35 | 這些地所有的神中,有誰曾救自己的地脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手麼? Who among all the gods of these lands have delivered their land out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand? |
18:36 | 百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說,不要回答他。 But the people were silent and did not answer him a word, because of the commandment of the king that said, You shall not answer him. |
18:37 | 當下,希勒家的兒子家宰以利亞敬、書記舍伯那、並亞薩的兒子記事官約亞,都撕裂衣服,來到希西家那裏,將軍長的話告訴了他。 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rab-shakeh. |
列王記下-2 Kings 第 18 章 | 上一章 下一章 |