曆代記下-2 Chronicles 第 6 章 |
6:1 | 那時所羅門說,耶和華曾說,祂要住在幽暗之中。 Then Solomon said, Jehovah has said that He would dwell in deep darkness. |
6:2 | 但我已經為你建造高大的殿宇,作你永遠的居所。 Yet I have built You a lofty house, even a place for You to dwell in forever. |
6:3 | 王轉臉為以色列全會眾祝福,以色列全會眾都站著。 And the king turned about and blessed all the congregation of Israel while all the congregation of Israel stood. |
6:4 | 所羅門說,耶和華以色列的神是當受頌讚的;祂親口向我父親大衛說話,也親手成就了;祂說, And he said, Blessed be Jehovah the God of Israel, who spoke with His mouth to David my father and fulfilled it with His hands, saying, |
6:5 | 自從我領我民出埃及地的日子以來,我未曾在以色列眾支派中選擇一城建造殿宇,使我的名可以立在那裏,也未曾揀選一人作我民以色列的領袖; Since the day when I brought My people out from the land of Egypt, I have not chosen a city out of all the tribes of Israel to build a house for My name that it might be there; nor did I choose a man to be a ruler over My people Israel; |
6:6 | 但選擇耶路撒冷,使我的名可以立在那裏,又揀選大衛治理我民以色列。 But I have chosen Jerusalem that My name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel. |
6:7 | 我父親大衛心中立意,要為耶和華以色列神的名建殿; And it was on David my father's heart to build a house for the name of Jehovah the God of Israel; |
6:8 | 耶和華卻對我父親大衛說,你心中立意要為我的名建殿,這心意甚好; But Jehovah said to David my father, Because it was on your heart to build a house for My name, you have done well that it was on your heart; |
6:9 | 隻是你不可建殿,惟你腰中所出的兒子必為我的名建殿。 However you will not build the house, but your son, who will come forth from your loins, he will build the house for My name. |
6:10 | 現在耶和華履行了祂所說的話,因我已經起來接續我父親大衛坐以色列的國位,正如耶和華所應許的,我又為耶和華以色列神的名建造了這殿。 And Jehovah has established His word which He spoke; for I have risen up in the place of David my father, and I sit upon the throne of Israel, as Jehovah promised, and I have built the house for the name of Jehovah the God of Israel. |
6:11 | 我將約櫃安置在那裏,櫃內有耶和華的約,就是祂與以色列人所立的。 And there I have set the Ark, in which is the covenant of Jehovah, which He made with the children of Israel. |
6:12 | 所羅門當著以色列全會眾,站在耶和華的壇前,伸開雙手。 Then he stood before the altar of Jehovah in front of all the congregation of Israel and spread out his hands. |
6:13 | 所羅門曾造一個銅台,長五肘,寬五肘,高三肘,放在院中;他就站在台上,當著以色列全會眾屈膝跪下,向天伸開雙手, Now Solomon had made a bronze platform, five cubits long and five cubits wide and three cubits high and had put it in the midst of the court; and he stood on it. Then he knelt on his knees in front of all the congregation of Israel and spread out his hands toward the heavens. |
6:14 | 說,耶和華以色列的神阿,天上地上沒有神可比你的;你向那全心行在你麵前的仆人守約並施慈愛; And he said, O Jehovah, God of Israel, there is no god like You, in heaven or on earth, who keeps covenant and lovingkindness with Your servants who walk before You with all their heart; |
6:15 | 你守住了你向你仆人我父親大衛所應許的話;你親口說過,今日果然親手成就了。 You who have kept with Your servant David my father that which You have promised him; indeed You have spoken with Your mouth and have fulfilled with Your hand this day. |
6:16 | 耶和華以色列的神阿,求你向你仆人我父親大衛守住你的應許;你曾對他說,你的子孫若謹守他們的道路,遵行我的律法,像你在我麵前所行的一樣,就不斷有人在我麵前坐以色列的國位。 And now, O Jehovah, God of Israel, keep with Your servant David my father that which You promised him, saying, There shall not fail you a man in My sight to sit upon the throne of Israel, if only your children keep their way by walking in My law as you have walked before Me. |
6:17 | 耶和華以色列的神阿,現在求你使你向你仆人大衛所說的話得著證實。 Now therefore, O Jehovah, God of Israel, may Your word that You spoke to Your servant David be confirmed. |
6:18 | 神果真與人同住在地上麼?看哪,天和天上的天尚且容不下你,何況我所建的這殿呢? But will God indeed dwell with man on the earth? Behold, the heavens and the heaven of heavens are not able to contain You, how much less this house which I have built. |
6:19 | 耶和華我的神阿,求你垂顧仆人的禱告和懇求,俯聽仆人在你麵前所發的呼喊和禱告。 Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O Jehovah my God, and listen to the cry and to the prayer which Your servant is praying before You; |
6:20 | 願你的眼目晝夜看顧這殿,看顧你所說,要立你名的地方;求你垂聽仆人向此處所發的禱告。 That Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant will pray toward this place. |
6:21 | 你仆人和你民以色列向此處禱告的時候,求你垂聽他們的懇求;求你從天上你的居所垂聽,垂聽而赦免。 And listen to the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place. Hear then from Your dwelling place, from the heavens; and when You hear, forgive. |
6:22 | 人若得罪鄰舍,有人叫他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓, If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house; |
6:23 | 求你從天上垂聽並行事,審斷你的仆人,報應惡人,照他的行徑回報在他頭上;稱義人為義,照他的義賞賜他。 Then hear from the heavens and act and judge Your servants, repaying the wicked by bringing his way on his head and justifying the righteous by giving to him according to his righteousness. |
6:24 | 你的民以色列若因犯罪得罪你,敗在仇敵麵前,又回轉承認你的名,在這殿裏,在你麵前禱告懇求, And if Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they turn and confess Your name and pray and make supplication before You in this house; |
6:25 | 求你從天上垂聽,赦免你民以色列的罪,使他們歸回你賜給他們和他們列祖之地。 Then hear from the heavens, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to them and to their fathers. |
6:26 | 你的民因犯罪得罪你,你苦待他們,使天閉塞不下雨;他們若向此處禱告,承認你的名,回轉離開他們的罪, When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name and turn from their sin when You afflict them; |
6:27 | 求你在天上垂聽,赦免你眾仆人和你民以色列的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地上,就是你賜給你民為業之地。 Then hear in the heavens and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel; indeed teach them the good way in which they should walk, and bring rain upon Your land, which You have given to Your people for an inheritance. |
6:28 | 這地若有饑荒、瘟疫、旱風、黴爛、群蝗、毀蝗,或有仇敵把他們圍困在他們城邑所在之地,無論遭遇什麼災禍疾病, If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, swarming locust or consuming locust, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague, and whatever sickness there is; |
6:29 | 你的民以色列,或是一人,或是眾人,自覺災禍和痛苦,向這殿伸開雙手,無論禱告什麼,懇求什麼, Whatever prayer, whatever supplication, which will be made by any man or by all Your people Israel, each knowing his own plague and his own pain, when he spreads out his hands toward this house; |
6:30 | 求你從天上你的居所垂聽、赦免;你是知道人心的,惟有你知道世人的心,求你照各人一切的行徑施行賞罰; Then hear from the heavens Your dwelling place, and forgive and render to each man according to all his ways, whose heart You know; for You, You alone know the hearts of the children of men; |
6:31 | 使他們在你賜給我們列祖的地上,一生的日子都敬畏你,遵行你的道路。 That they may fear You to walk in Your ways all the days that they live in the land which You have given to our fathers. |
6:32 | 至於不屬你民以色列的外邦人,為你的大名和大能的手,並伸出來的膀臂,從遠方而來,向著這殿禱告, And also concerning the foreigner, who is not of Your people Israel but comes from a distant country for the sake of Your great name and Your strong hand and Your outstretched arm, when they come and pray toward this house; |
6:33 | 求你從天上你的居所垂聽,照著外邦人向你所呼求的一切而行,使地上萬民都認識你的名,敬畏你,像你的民以色列一樣;又使他們知道我建造的這殿,是稱為你名下的。 Then hear from the heavens, from Your dwelling place, and act according to all that the foreigner calls upon You for, that all the peoples of the earth may know Your name and that they may fear You, as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name. |
6:34 | 你的民若在你所差遣他們的路上,出去與仇敵爭戰,向著你所選擇的這城與我為你名所建造的殿,向你禱告, If Your people go out to battle against their enemies by the way which You have sent them, and they pray to You toward this city which You have chosen and the house which I have built for Your name; |
6:35 | 求你從天上垂聽他們的禱告和懇求,為他們施行公理。 Then hear their prayer and their supplication from the heavens, and maintain their cause. |
6:36 | 他們若犯罪得罪你,(世上沒有不犯罪的人,)你向他們發怒,將他們交給仇敵,以致擄掠他們的人把他們擄到或遠或近之地; If they have sinned against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them up to the enemy, so that they are carried away captive unto a land, far away or nearby; |
6:37 | 他們若在擄到之地心裏回想起罪來,在擄掠他們之人的地回心轉意,懇求你說,我們有了罪,作了孽,行了惡; But if they take it to heart in the land where they were carried captive, and they repent and make supplication to You in the land of those who carried them away captive, saying, We have sinned and committed iniquity and acted wickedly; |
6:38 | 他們若在擄到之地,全心全魂歸向你,又向著自己的地,就是你賜給他們列祖之地,和你所選擇的城,並我為你名所建造的殿禱告, And if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been carried captive, and they pray toward their land that You have given to their fathers, and the city that You have chosen, and to the house that I have built for Your name; |
6:39 | 求你從天上你的居所垂聽他們的禱告和懇求,為他們施行公理,饒恕犯罪得罪你的民。 Then hear their prayer and their supplications from the heavens, from Your dwelling place, and maintain their cause, and forgive Your people who have sinned against You. |
6:40 | 我的神阿,現在求你睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。 Now, O my God, may Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer that is made in this place. |
6:41 | 耶和華神阿,現在求你起來,和你有能力的約櫃同入你的安息之所。耶和華神阿,願你的祭司披上救恩;願你的聖民蒙福歡樂。 And now arise, O Jehovah God, to Your resting place, You and the Ark of Your strength. Let Your priests, O Jehovah God, be clothed with salvation, And let Your saints rejoice in what is good. |
6:42 | 耶和華神阿,求你不要厭棄你的受膏者,記念向你仆人大衛所施的慈愛。 O Jehovah God, do not turn away the face of Your anointed one, Remember Your lovingkindness to David Your servant. |
曆代記下-2 Chronicles 第 6 章 | 上一章 下一章 |