曆代記下-2 Chronicles 第 30 章 |
30:1 | 希西家差遣人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華以色列的神守逾越節; And Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh telling them to come to the house of Jehovah in Jerusalem to hold the Passover to Jehovah the God of Israel. |
30:2 | 因為王和眾首領,並耶路撒冷全會眾已經商議,要在二月守逾越節; For the king and his officers and all the congregation in Jerusalem had taken counsel to hold the Passover in the second month, |
30:3 | 正月間他們不能守,因為使自己分別為聖的祭司尚不敷用,百姓也沒有聚集在耶路撒冷。 Because they could not hold it at that time, for the priests had not sanctified themselves in sufficient number nor had the people gathered to Jerusalem. |
30:4 | 王與全會眾都以這事為美。 And the matter seemed right in the sight of the king and in the sight of all the congregation. |
30:5 | 於是立了命令,傳遍全以色列,從別是巴直到但,叫他們都來,在耶路撒冷向耶和華以色列的神守逾越節;因為他們許久沒有照所寫的例守節了。 So they established a decree to send a proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba to Dan, telling them to come to hold the Passover to Jehovah the God of Israel in Jerusalem; for they had not held it for a long time, as it was decreed in writing |
30:6 | 跑信的就帶著王和眾首領手中所發的信,遵著王命走遍全以色列和猶大;信內說,以色列人哪,你們當轉向耶和華亞伯拉罕、以撒、以色列的神,好叫祂轉向你們這脫離亞述諸王之手的餘民。 And as the king had commanded, the runners went with the letters from the hand of the king and his officers throughout all Israel and Judah, saying, You children of Israel, return to Jehovah, the God of Abraham, Isaac, and Israel, and He will return to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria. |
30:7 | 你們不要像你們的列祖和你們的弟兄一樣;他們幹犯耶和華他們列祖的神,以致耶和華使他們荒涼,正如你們所見的。 And do not be like your fathers and like your brothers, who trespassed against Jehovah, the God of their fathers, so that He made them a desolation, as you now see. |
30:8 | 現在不要像你們的列祖硬著頸項,隻要歸順耶和華,進入祂所永遠分別為聖的聖所;又要事奉耶和華你們的神,好使祂的烈怒轉離你們。 Do not now be stiff-necked, as your fathers were; yield to Jehovah, and come to His sanctuary, which He has sanctified forever, and serve Jehovah your God, that His burning anger may turn away from you. |
30:9 | 你們若轉向耶和華,你們的弟兄和兒女必在擄掠他們的人麵前蒙憐恤,得以歸回這地,因為耶和華你們的神有恩典、有憐恤;你們若轉向祂,祂必不轉臉不顧你們。 For when you turn to Jehovah, your brothers and your children will find compassion before those who led them captive and will return to this land, for Jehovah your God is gracious and compassionate, and will not turn His face away from you if you return to Him. |
30:10 | 跑信的就由這城到那城,走遍以法蓮和瑪拿西地,直到西布倫;那裏的人卻戲笑他們,譏誚他們。 So the runners passed from city to city in the land of Ephraim and Manasseh and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them. |
30:11 | 然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人自卑,來到耶路撒冷。 Nevertheless some men from Asher and Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. |
30:12 | 神的手也在猶大人身上,賜他們同一的心,使他們遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。 Moreover the hand of God was on Judah, giving them one heart to perform the commandment of the king and the officers by the word of Jehovah. |
30:13 | 二月,有許多百姓在耶路撒冷聚集,成為極大的會,要守除酵節。 And many people gathered at Jerusalem to hold the Feast of Unleavened Bread in the second month, a very great congregation. |
30:14 | 他們起來,把耶路撒冷的祭壇和一切香壇盡都除去,拋在汲淪溪中。 And they rose up and removed the altars that were in Jerusalem, and they removed all the incense altars and threw them into the brook Kidron. |
30:15 | 二月十四日,宰了逾越節的羊羔。祭司與利未人覺得慚愧,就使自己分別為聖,把燔祭奉到耶和華殿中。 Then they slaughtered the passover sacrifice on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were ashamed, and they sanctified themselves and brought burnt offerings to the house of Jehovah. |
30:16 | 他們遵著神人摩西的律法,照例站在自己的地方;祭司從利未人手裏接過血來,灑在壇上。 And they stood at their station after their custom, according to the law of Moses, the man of God: The priests sprinkled the blood that they received from the hand of the Levites. |
30:17 | 會中有許多人尚未使自己分別為聖,所以利未人為一切不潔之人宰逾越節的羊羔,使他們聖別歸耶和華。 For there were many in the congregation who had not sanctified themselves; therefore the Levites were charged with slaughtering the passover sacrifices for everyone who was not clean, to sanctify them to Jehovah. |
30:18 | 以法蓮、瑪拿西、以薩迦、西布倫有許多人尚未自潔,他們卻也吃逾越節的羊羔,不合所記錄的定例。希西家為他們禱告,說, For a great number of the people, many from Ephraim and Manasseh and Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet they ate the passover otherwise than as prescribed; for Hezekiah prayed for them, saying, May Jehovah the Good expiate for everyone |
30:19 | 凡心中豫備好尋求神,就是耶和華他列祖之神的,雖不照著聖所潔淨之禮自潔,求至善的耶和華也寬恕他。 Who has prepared his heart to seek after God, after Jehovah, the God of his fathers, even though he is not according to the rules of purification for the sanctuary. |
30:20 | 耶和華垂聽希西家的禱告,就饒恕百姓。 And Jehovah heard Hezekiah and healed the people. |
30:21 | 在耶路撒冷的以色列人大大喜樂,守除酵節七日;利未人和祭司用響亮的樂器,日日讚美耶和華。 And the children of Israel who were found at Jerusalem held the Feast of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, with loud instruments played to Jehovah. |
30:22 | 希西家慰勉一切善於事奉耶和華的利未人;於是眾人吃節期的筵席七日,獻平安祭,又稱頌耶和華他們列祖的神。 And Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed themselves well-skilled in their service to Jehovah, and so they ate the food of the appointed feast for seven days, sacrificing sacrifices of peace offerings and extolling Jehovah, the God of their fathers. |
30:23 | 全會眾商議,要再守節七日;於是歡歡喜喜的又守節七日。 And the whole congregation took counsel to hold the feast another seven days, and they held the feast those seven days with rejoicing. |
30:24 | 猶大王希西家賜給會眾公牛一千隻,羊七千隻為祭物;眾首領也賜給會眾公牛一千隻,羊一萬隻,並有許多的祭司使自己分別為聖。 For Hezekiah the king of Judah contributed one thousand bulls and seven thousand sheep to the congregation, and the leaders contributed one thousand bulls and ten thousand sheep to the congregation, and a great number of priests sanctified themselves. |
30:25 | 猶大全會眾、祭司、利未人、並那從以色列來的會眾、以及從以色列地來住在猶大的寄居者,盡都喜樂。 And all the congregation of Judah with the priests and the Levites and all the congregation who came from Israel and the sojourners who came from the land of Israel and dwelt in Judah rejoiced, |
30:26 | 這樣,在耶路撒冷大有喜樂,自從以色列王大衛兒子所羅門的時候,在耶路撒冷沒有這樣的喜樂。 And there was great rejoicing in Jerusalem, for since the days of Solomon the son of David, the king of Israel, there had not been the like in Jerusalem. |
30:27 | 那時,祭司利未人起來,為民祝福;他們的聲音蒙神垂聽,他們的禱告達到天上祂的聖所。 Then the Levitical priests rose up and blessed the people; and their voice was heard and their prayer went up to His sanctuary, to heaven. |
曆代記下-2 Chronicles 第 30 章 | 上一章 下一章 |