以斯拉記-Ezra 第 5 章 |
5:1 | 那時,申言者哈該和易多的孫子撒迦利亞,在臨到他們之以色列神的名裏,向猶大和耶路撒冷的猶大人申言。 Now the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel who was over them. |
5:2 | 於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,動手建造在耶路撒冷神的殿,有神的申言者與他們同在,幫助他們。 Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to build the house of God, which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them, helping them. |
5:3 | 當時河西的總督達乃和示他波斯乃,並他們的同僚來見他們,這樣問說,誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢? At the same time Tattenai the governor beyond the River and Shethar-bozenai and their companions came to them and spoke to them in this way, Who gave you a decree to build this house and to finish this wall? |
5:4 | 我們便告訴他們,建造這殿宇的人叫什麼名字。 Then we told them accordingly what the names of the men were who were constructing this building. |
5:5 | 神的眼目看顧猶大的長老,以致那些人沒有叫他們停工,直到呈報於大利烏,得著關於這事的回諭。 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not stop them, until a report went to Darius; and then an answer was returned by letter concerning it. |
5:6 | 河西的總督達乃和示他波斯乃,並他們的同僚,就是在河西的官員,所呈於大利烏王的奏章,謄抄如下; This is the copy of the letter that Tattenai the governor beyond the River and Shethar-bozenai and his companions the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king; |
5:7 | 他們呈報於王,報告中寫著說,願大利烏王諸事平安。 They sent a report to him in which was written as follows, To Darius the king, all peace. |
5:8 | 王該知道,我們往猶大省去,到了至大神的殿,這殿是用大石建造的,梁木插入牆內;這工作進行甚為迅速,並且在他們手下亨通。 Let it be known to the king that we went to the province of Judah, to the house of the great God, which is being built with large stones, and timber is being laid in the walls; and this work is being conducted with diligence and prospers in their hands. |
5:9 | 我們問那些長老說,誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢? Then we asked those elders, speaking to them in this way, Who gave you a decree to build this house and to finish this wall? |
5:10 | 我們又問他們的名字,要記錄他們首領的名字,稟告於王。 We also asked them their names in order to inform you, so that we might write down the names of the men who were at their head. |
5:11 | 他們這樣回答說,我們是天地之神的仆人,重建多年前所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造完成的。 And they returned us an answer in this way, saying, We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished. |
5:12 | 隻因我們列祖惹天上的神發怒,神把他們交在迦勒底人巴比倫王尼布甲尼撒的手中,他就拆毀這殿,又將百姓遷徙到巴比倫。 But because our fathers had provoked the God of heaven to anger, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and carried the people away to Babylon. |
5:13 | 然而巴比倫王古列元年,古列王降旨建造神的這殿。 But in the first year of Cyrus the king of Babylon, King Cyrus made a decree to build this house of God. |
5:14 | 神殿的金銀器皿,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中取出,帶到巴比倫廟裏的,古列王從巴比倫廟裏取出來,交給他所派為省長的,名叫設巴薩, And also the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem and brought into the temple of Babylon, these King Cyrus took out of the temple of Babylon, and they were given to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor; |
5:15 | 對他說,可以將這些器皿帶去,放在耶路撒冷的殿中,讓神的殿在原處建造起來。 And he said to him, Take these vessels, go and put them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt in its place. |
5:16 | 於是這設巴薩來安放耶路撒冷神殿的根基;這殿從那時到如今一直在建造中,尚未完成。 Then the same Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God, which is in Jerusalem; and since that time even until now it has been under construction and has not yet been finished. |
5:17 | 現在王若以為美,請派人尋查王在巴比倫的寶庫,看古列王曾否降旨在耶路撒冷建造神的殿;王對這事喜悅如何,請降旨曉諭我們。 Now therefore if it seems good to the king, let a search be made in the king's treasure house, which is there in Babylon, to see whether it is the case that a decree was made by King Cyrus for the building of this house of God in Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this. |
以斯拉記-Ezra 第 5 章 | 上一章 下一章 |