回到目錄 以斯拉記-Ezra 上一章 下一章

以斯拉記-Ezra 第 6 章

6:1於是大利烏王降旨,人就在巴比倫存放寶物的典籍庫內尋查;
Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were stored in Babylon.
6:2在亞馬他,在瑪代省的宮內尋得一卷,其中有記錄這樣寫著:
And a scroll was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, and on it this was written as a record:
6:3古列王元年,古列王降旨論到在耶路撒冷神的殿,要建造這殿為獻祭之處,建立殿的根基;殿高六十肘,寬六十肘,
In the first year of King Cyrus, King Cyrus made a decree concerning the house of God at Jerusalem: Let the house be built, the place where they offer sacrifices; and let its foundations be raised, its height being sixty cubits, and its width sixty cubits,
6:4用三層大石頭,一層木頭,經費由王庫支付;
With three layers of large stones, and one layer of timber; and let the expenses be given out of the king's house.
6:5並且神殿的金銀器皿,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中取出,帶到巴比倫的,要歸還帶到耶路撒冷的殿中,各按原處放在神的殿裏。
And also let the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple which is in Jerusalem and brought to Babylon, be returned and brought again to the temple which is in Jerusalem, to its place; and you shall put them in the house of God.
6:6現在河西的總督達乃和示他波斯乃,並你們的同僚,就是在河西的官員,你們當遠離那裏。
Now therefore, Tattenai the governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the officials, in the province beyond the River, keep far away from there.
6:7不要攔阻神這殿的工作,任憑猶大人的省長和猶大人的長老在原處建造神的這殿。
Leave the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God on its site.
6:8我又降旨,論到你們向猶大人的這些長老,為建造神的這殿當怎樣行,就是從王的資產,從河西的貢物中,給他們撥出充足的經費,免得工程停頓。
Moreover I make a decree concerning what you are to do for these elders of the Jews for the building of this house of God: From the property of the king, even the tribute of the province beyond the River, expenses are to be given in full to these men that the work not cease.
6:9他們向天上的神獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,並所用的麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤;
And whatever is needed, young bulls and rams and lambs, for burnt offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests who are in Jerusalem, let it be given to them day by day without fail,
6:10好叫他們獻馨香的祭給天上的神,又為王和王眾子的性命禱告。
That they may offer incense to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.
6:11我再降旨,無論誰更改這命令,必從他房屋中拆出一根梁木,把他舉起,釘在其上,並且因這緣故,使他的房屋成為糞堆。
Also I have made a decree that whoever alters this word, timber shall be pulled out from his house, and he shall be lifted up and impaled on it, and his house shall be made a dunghill on account of this.
6:12若有任何王和民伸手更改這命令,拆毀在耶路撒冷神的這殿,願那使自己的名居住在那裏的神將他們滅絕。我大利烏降旨,當徹底迅速的遵行。
And may the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who put forth their hand to alter this or to destroy this house of God, which is in Jerusalem. I, Darius, have made a decree; let it be carried out with all diligence.
6:13於是,河西總督達乃和示他波斯乃,並他們的同僚,就照著大利烏王所降的諭旨,徹底迅速的遵行。
Then Tattenai the governor beyond the River, Shethar-bozenai, and their companions, carried out everything with all diligence according to what Darius the king had sent order to do.
6:14猶大長老因申言者哈該、和易多的孫子撒迦利亞的申言,就建造這殿,凡事亨通。他們照著以色列神的命令和波斯王古列、大利烏、亞達薛西的旨意,建造完畢。
And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they finished building according to the command of the God of Israel and according to the decree of Cyrus and Darius and Artaxerxes the king of Persia.
6:15大利烏王在位第六年,亞達月初三日,這殿完成了。
And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
6:16以色列人、祭司、利未人、並其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜的行奉獻神這殿的禮。
And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, celebrated the dedication of this house of God with joy.
6:17他們行奉獻神這殿的禮,獻公牛一百隻、公綿羊二百隻、綿羊羔四百隻,又照以色列支派的數目獻公山羊十二隻,為以色列眾人作贖罪祭;
And they offered for the dedication of this house of God one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and for a sin offering for all Israel, twelve male goats according to the number of the tribes of Israel.
6:18且派立祭司按著組別,利未人按著班次,在耶路撒冷事奉神,是照摩西書上所寫的。
And they set the priests in their courses and the Levites in their divisions for the service of God, which is in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
6:19正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
And the children of the captivity held the Passover on the fourteenth day of the first month.
6:20原來,祭司和利未人一同自潔,全都潔淨了。利未人為被擄歸回的眾人和他們的弟兄眾祭司,並為自己宰逾越節的羊羔。
For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure. Then they slaughtered the passover for all the children of the captivity and for their brothers the priests and for themselves.
6:21被擄歸回的以色列人,和一切從那地外邦人的汙穢中把自己分別出來,歸附他們,要尋求耶和華以色列神的人,都吃這羊羔,
And the children of Israel who returned from the captivity and all who had separated themselves from the defilement of the nations of the land to join them, to seek Jehovah the God of Israel, ate the passover
6:22歡歡喜喜的守除酵節七日;因為耶和華使他們歡喜,又使亞述王的心轉向他們,堅固他們的手,作以色列神殿的工程。
And held the Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for Jehovah had made them joyful and had turned the heart of the king of Assyria to them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.
 
以斯拉記-Ezra 第 6 章 上一章 下一章