回到目錄 尼希米記-Nehemiah 上一章 下一章

尼希米記-Nehemiah 第 8 章

8:1眾民如同一人,聚集在水門前的寬闊處,請經學家以斯拉將摩西的律法書帶來,這律法是耶和華吩咐以色列人遵守的。
And all the people gathered as one man in the open area that was before the Water Gate. And they told Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which Jehovah had commanded to Israel.
8:2七月初一日,祭司以斯拉將律法書帶到男女會眾、並一切聽了能明白的人麵前。
And Ezra the priest brought the law before the assembly, both men and women, and all who could hear with understanding, on the first day of the seventh month.
8:3他在水門前的寬闊處,從清早到晌午,在眾男女,並一切聽了能明白的人麵前念這律法書。眾民側耳而聽。
And he read in it before the open area that was before the Water Gate from first light until midday in the presence of the men and the women and those who could understand. And the ears of all the people were attentive to the book of the law.
8:4經學家以斯拉站在為這事特製的木台上;瑪他提雅、示瑪、亞奈雅、烏利亞、希勒家、和瑪西雅站在他的右邊;毗大雅、米沙利、瑪基雅、哈順、哈拔大拿、撒迦利亞、和米書蘭站在他的左邊。
And Ezra the scribe stood upon a wooden platform that had been made for that purpose; and beside him stood Mattithiah and Shema and Anaiah and Uriah and Hilkiah and Maaseiah at his right hand; and at his left hand, Pedaiah and Mishael and Malchijah and Hashum and Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam.
8:5以斯拉站在眾民以上,在眾民眼前展開這書;他一展開,眾民就都站起來。
And Ezra opened the book in the sight of all the people (for he was above all the people); and when he opened it, all the people stood up.
8:6以斯拉頌讚耶和華至大的神;眾民都舉手應聲說,阿們,阿們;就低頭,麵伏於地,敬拜耶和華。
And Ezra blessed Jehovah the great God; and all the people answered, Amen, Amen, lifting up their hands. And they bowed their heads and worshipped Jehovah with their faces to the ground.
8:7耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞穀、沙比太、荷第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毗萊雅、和利未人,幫助百姓明白律法;百姓都站在自己的地方。
Also Jeshua and Bani and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites helped the people understand the law; and the people stood in their place.
8:8他們念神的律法書,翻譯並講明意思,使百姓明白所念的。
And they read in the book, in the law of God, interpreting and giving the sense, so that they understood the reading.
8:9省長尼希米和作祭司的經學家以斯拉,並幫助百姓明白的利未人,對眾民說,今日是耶和華你們神的聖日,不要悲哀哭泣。這是因為眾民聽見律法書上的話都哭了。
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who helped the people understand said to all the people, This day is holy unto Jehovah your God; do not mourn or weep. For all the people wept when they heard the words of the law.
8:10他又對他們說,你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能豫備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因耶和華的喜樂是你們的力量。
Then he said to them, Go your way; eat the fat, and drink the sweet wine, and send portions to him for whom nothing has been prepared; for this day is holy to our Lord. And do not be grieved, for the joy of Jehovah is your strength.
8:11於是利未人使眾民靜默,說,不要作聲,因今日是聖日;也不要憂愁。
So the Levites stilled all the people, saying, Be quiet, for the day is holy; and do not be grieved.
8:12眾民都去吃喝,也分給人,大大快樂,因為他們明白所指示他們的話。
And all the people went their way to eat and to drink and to send portions and to make great rejoicing, because they had understood the words that were declared to them.
8:13次日,眾民宗族的首領、祭司、和利未人,都聚集到經學家以斯拉那裏,要留心聽律法書上的話。
And on the second day the heads of fathers' houses of all the people, the priests, and the Levites were gathered to Ezra the scribe, that is, in order to gain insight into the words of the law.
8:14他們見律法上寫著,耶和華藉摩西吩咐以色列人要在七月節住棚,
And they found it written in the law that Jehovah had commanded through Moses that the children of Israel dwell in booths during the feast in the seventh month,
8:15並要在各城和耶路撒冷宣揚傳布說,你們當上山去,將橄欖樹、野橄欖樹、番石榴樹、棕樹、和各樣茂密樹的枝葉取來,照著所寫的搭棚。
And that they publish and proclaim in all their cities and in Jerusalem, saying, Go out to the mountain and bring olive branches and wild olive branches and myrtle branches and palm branches and branches of other leafy trees to make booths, as it is written.
8:16於是百姓出去,取了樹枝來,各人在自己的房頂上,或院內,或神殿的院內,或水門的寬闊處,或以法蓮門的寬闊處搭棚。
So the people went out and brought them, and all made booths for themselves on their roofs and in their courts and in the courts of the house of God and in the open area before the Water Gate and in the open area before the Gate of Ephraim.
8:17被擄歸回的全會眾就搭棚,住在棚裏。從嫩的兒子約書亞的日子,直到那日,以色列人沒有這樣行過;於是眾人大大喜樂。
And all the assembly of those who returned from the captivity made booths and dwelt in the booths, for since the days of Jeshua the son of Nun to that day the children of Israel had not done so; and there was very great rejoicing.
8:18從頭一天直到末一天,以斯拉每日念神的律法書。眾人守節七日,第八日照例有嚴肅會。
And day by day, from the first day to the last day, he read in the book of the law of God. And they held the feast seven days, and on the eighth day there was a solemn assembly, according to the ordinance.
 
尼希米記-Nehemiah 第 8 章 上一章 下一章