回到目錄 約伯記-Job 上一章 下一章

約伯記-Job 第 10 章

10:1我魂厭煩我的性命;我必任由自己述說我的苦情;因魂裏苦惱,我要說話。
My soul loathes my own life; I will let my complaint have free course in me; I will speak in the bitterness of my soul.
10:2我要對神說,不要定我為惡;要指示我,你為何與我爭辯。
I will say to God, Do not account me wicked; Make known to me why You contend with me.
10:3你手勞碌所造的,你又欺壓,又藐視,卻照耀惡人的計謀;這事你以為美麼?
Does it seem good to You to oppress, To despise the toil of Your hands And shine upon the counsel of the wicked?
10:4你的眼豈是肉眼麼?你察看,豈像人察看麼?
Do You have eyes of flesh? Or do You see as a man sees?
10:5你的日子豈像人的日子,你的年歲豈像人的年歲,
Are Your days like the days of a man, Or Your years like the days of a mighty man,
10:6以致你追問我的罪孽,尋察我的罪麼?
That You would seek out my iniquity And search for my sin,
10:7其實,你知道我沒有行惡,並且沒有能救我脫離你手的。
Even though You know that I am not wicked And that there is none who can deliver out of Your hand?
10:8你的手塑造我,造作我的四肢百體,你卻要毀滅我。
Your hands have shaped me and made me altogether, Yet You destroy me.
10:9求你記念,你造作我如摶泥一般;你還要使我歸於麈土麼?
Remember now that You have made me like clay; And will You return me to the dust?
10:10你不是將我倒出好像奶,使我凝結如同奶酪麼?
Have You not poured me out like milk And curdled me like cheese?
10:11你以皮和肉為衣給我穿上,用骨與筋把我聯絡起來。
You have clothed me with skin and flesh And woven me together with bones and sinews.
10:12你將生命和慈愛賜給我,你的眷顧也保守我的靈。
You have granted me life and lovingkindness, And Your visitation has preserved my spirit.
10:13然而你待我的這些事,早已藏在你心裏;我知道這是你的意思:
But You have hidden these things in Your heart; I know that this is with You:
10:14我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪孽;
If I sin, You mark me, And You do not acquit me of my iniquity;
10:15我若行惡,便有了禍;我若為義,也不敢抬頭,正是飽受羞辱,看見自己的困苦。
If I am wicked, woe unto me; If I am righteous, I cannot lift up my head, Being filled with dishonor and looking on my affliction.
10:16我若昂首自得,你就如獅子追捕我;又在我身上顯出奇事。
And if my head should be lifted up, You would hunt me down like a lion, And You would again demonstrate wonders on me.
10:17你更換見證人攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵輪番攻擊我。
You renew Your witnesses against me And increase Your anger against me; Attacking waves and a host are against me.
10:18你為何使我出母胎呢?不如我當時氣絕,無眼得見我;
And why have You brought me out of the womb? I should have died that no eye had seen me;
10:19就如從來沒有我一般;一出母胎,就被送入墳墓。
I should have been as though I had not been; I should have been carried from birth to the grave.
10:20我的日子不是甚少麼?求你住手寬容我,
Are not my days few? Cease then, And let me alone, that I may be somewhat revived,
10:21叫我在往而不返之先,就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快;
Before I go, and never return, To the land of darkness and the shadow of death,
10:22那地黑暗,如同幽暗,是死蔭混沌之地,即使發光也像幽暗。
The land of gloom like deep darkness, The shadow of death without order, Which shines like deep darkness.
 
約伯記-Job 第 10 章 上一章 下一章