約伯記-Job 第 10 章 |
10:1 | 我魂厭煩我的性命;我必任由自己述說我的苦情;因魂裏苦惱,我要說話。 My soul loathes my own life; I will let my complaint have free course in me; I will speak in the bitterness of my soul. |
10:2 | 我要對神說,不要定我為惡;要指示我,你為何與我爭辯。 I will say to God, Do not account me wicked; Make known to me why You contend with me. |
10:3 | 你手勞碌所造的,你又欺壓,又藐視,卻照耀惡人的計謀;這事你以為美麼? Does it seem good to You to oppress, To despise the toil of Your hands And shine upon the counsel of the wicked? |
10:4 | 你的眼豈是肉眼麼?你察看,豈像人察看麼? Do You have eyes of flesh? Or do You see as a man sees? |
10:5 | 你的日子豈像人的日子,你的年歲豈像人的年歲, Are Your days like the days of a man, Or Your years like the days of a mighty man, |
10:6 | 以致你追問我的罪孽,尋察我的罪麼? That You would seek out my iniquity And search for my sin, |
10:7 | 其實,你知道我沒有行惡,並且沒有能救我脫離你手的。 Even though You know that I am not wicked And that there is none who can deliver out of Your hand? |
10:8 | 你的手塑造我,造作我的四肢百體,你卻要毀滅我。 Your hands have shaped me and made me altogether, Yet You destroy me. |
10:9 | 求你記念,你造作我如摶泥一般;你還要使我歸於麈土麼? Remember now that You have made me like clay; And will You return me to the dust? |
10:10 | 你不是將我倒出好像奶,使我凝結如同奶酪麼? Have You not poured me out like milk And curdled me like cheese? |
10:11 | 你以皮和肉為衣給我穿上,用骨與筋把我聯絡起來。 You have clothed me with skin and flesh And woven me together with bones and sinews. |
10:12 | 你將生命和慈愛賜給我,你的眷顧也保守我的靈。 You have granted me life and lovingkindness, And Your visitation has preserved my spirit. |
10:13 | 然而你待我的這些事,早已藏在你心裏;我知道這是你的意思: But You have hidden these things in Your heart; I know that this is with You: |
10:14 | 我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪孽; If I sin, You mark me, And You do not acquit me of my iniquity; |
10:15 | 我若行惡,便有了禍;我若為義,也不敢抬頭,正是飽受羞辱,看見自己的困苦。 If I am wicked, woe unto me; If I am righteous, I cannot lift up my head, Being filled with dishonor and looking on my affliction. |
10:16 | 我若昂首自得,你就如獅子追捕我;又在我身上顯出奇事。 And if my head should be lifted up, You would hunt me down like a lion, And You would again demonstrate wonders on me. |
10:17 | 你更換見證人攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵輪番攻擊我。 You renew Your witnesses against me And increase Your anger against me; Attacking waves and a host are against me. |
10:18 | 你為何使我出母胎呢?不如我當時氣絕,無眼得見我; And why have You brought me out of the womb? I should have died that no eye had seen me; |
10:19 | 就如從來沒有我一般;一出母胎,就被送入墳墓。 I should have been as though I had not been; I should have been carried from birth to the grave. |
10:20 | 我的日子不是甚少麼?求你住手寬容我, Are not my days few? Cease then, And let me alone, that I may be somewhat revived, |
10:21 | 叫我在往而不返之先,就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快; Before I go, and never return, To the land of darkness and the shadow of death, |
10:22 | 那地黑暗,如同幽暗,是死蔭混沌之地,即使發光也像幽暗。 The land of gloom like deep darkness, The shadow of death without order, Which shines like deep darkness. |
約伯記-Job 第 10 章 | 上一章 下一章 |