約伯記-Job 第 14 章 |
14:1 | 人為婦人所生,日子短少,飽受煩擾; Man, born of woman, Is of few days and full of trouble. |
14:2 | 他長出如花,又被割下;他飛去如影,不能存留。 He comes forth like a blossom and is cut down, He also flees like a shadow and does not remain. |
14:3 | 這樣的人你豈睜眼看他,又叫我來與你爭訟麼? And do You open Your eyes upon such a one And bring me into litigation with You? |
14:4 | 誰能使潔淨之物出於汙穢之中?誰也不能! Who can bring a clean thing out from the unclean? No one! |
14:5 | 人的日子既然限定,他的月數在你那裏;你既然製定他的界限,使他不能越過; Since his days are determined, And the number of his months is with You; Since You have appointed his bounds, and he cannot go beyond; |
14:6 | 便求你轉眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工完畢他的日子。 Look away from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired hand. |
14:7 | 樹木若被砍下,還可指望再發芽,嫩枝生長不息。 For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, And its tender shoot will not cease. |
14:8 | 其根雖然衰老在地裏,幹也死在土中, Though its root grows old in the earth, And its trunk dies in the dirt, |
14:9 | 及至得了水氣,還要發芽,又長枝條,像新栽的樹一樣。 At the scent of water it will bud And will produce branches like a new plant. |
14:10 | 但人死了就倒下;人氣絕後,究竟在那裏呢? But a man dies and is laid low; Yes, a man expires, and then where is he? |
14:11 | 海中的水退盡,江河枯竭幹涸; The waters of the sea recede, And the river becomes parched and dried up: |
14:12 | 人也是如此,躺下不再起來,直到天不再有了,仍不得複醒,也不得從睡中喚醒。 So a man lies down and does not rise up; Until the heavens are no more, he will not awake, Nor will he be roused from his sleep. |
14:13 | 惟願你把我藏在陰間,願你將我隱藏,等你的怒氣轉消,願你為我定下日期,並記念我! Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your anger has passed, That You would set me an appointed time and remember me! |
14:14 | 人若死了,豈能再活?我隻要在我一切勞役的日子等候,直到我被替換的時候來到。 If a man dies, will he live again? All the days of my service I would wait, Until a change for me should come. |
14:15 | 你呼叫,我便回答;你手所作的,你必羨慕。 You would call, and I would answer You; You would long after the work of Your hands. |
14:16 | 但如今你數點我的腳步,豈不察看我的罪麼? For now You number my steps. Do You not watch over my sin? |
14:17 | 我的過犯被你封在囊中,你也縫嚴了我的罪孽。 My transgression has been sealed up in a bag, And You have fastened up my iniquity. |
14:18 | 但山崩塌潰碎,磐石挪開原處; However the mountain falls and crumbles, And the rock moves from its place; |
14:19 | 流水消磨石頭;所流溢的,洗去地上的塵土:你也照樣滅絕人的指望。 Waters wear away stones; Their torrents wash away the dust of the earth: So You destroy the hope of man. |
14:20 | 你永遠勝過人,人就去世;你改變他的容貌,遣他離去。 You prevail forever against him, and he passes away; You change his countenance and send him away. |
14:21 | 他的子孫得尊榮,他也不知道;降為卑微,他也不覺得。 His sons gain honor, but he does not know it; And they become insignificant, but he does not perceive it. |
14:22 | 他隻覺得自己肉身的疼痛,他的魂隻為自己悲哀。 Only the pain of his own flesh does he feel, And his own soul mourns for him. |
約伯記-Job 第 14 章 | 上一章 下一章 |