約伯記-Job 第 28 章 |
28:1 | 銀有礦坑,金有冶煉之處。 There is certainly a mine for silver, And a place for gold to be refined. |
28:2 | 鐵從地裏挖出,銅從石中鎔煉。 Iron is taken out of the earth, And copper is smelted from rock. |
28:3 | 采礦人為黑暗定終點,探究幽暗陰翳中的石頭,直到極處; The miner sets an end to the darkness, And to the very end he searches out The stones of deep darkness and of gloom. |
28:4 | 他們在無人居住之處刨開礦穴,過路的人也想不到他們;他們與人遠離,懸在空中搖來搖去。 He breaks open a shaft apart from where men dwell; They are forgotten by the foot; They are suspended apart from men, they sway about. |
28:5 | 至於地,糧食由其中而出;地下卻像被火翻轉。 The earth-from it comes forth food, Yet underneath it, it is turned up as it were by fire. |
28:6 | 地中的石頭乃藍寶石之處,其塵沙含有金子。 Its stones are the place of sapphires, And its dust has gold. |
28:7 | 礦中的路,鷙鳥不知道,鷹眼也未見過; It is a path known by no bird of prey, And the falcon's eye has not seen it. |
28:8 | 驕傲的野獸未曾踏過;凶猛的獅子也未曾經過。 The proud beasts have not trodden it; The fierce lion does not pass along it. |
28:9 | 人伸手鑿開堅石,從山根把山傾倒。 The miner sends forth his hand into the flinty rock; He overturns the mountains by its roots. |
28:10 | 在磐石中鑿出水道,親眼看見各樣寶物。 He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing. |
28:11 | 他堵截河川,使其不得滴流,使隱藏的物顯露見光。 He dams up the streams so that they do not trickle, And that which is hidden he brings out to the light. |
28:12 | 然而智慧何處可尋?聰明之處在那裏? But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding? |
28:13 | 智慧的價值無人知道,在活人之地也無處可尋。 Man does not know its price, Nor is it found in the land of the living. |
28:14 | 深淵說,不在我裏麵;滄海說,不在我這裏。 The deep says, It is not in me; And the sea says, It is not with me. |
28:15 | 智慧不能用稀貴的金換得,也不能稱銀子為其價值。 Rare gold cannot be given for it, Nor can silver be weighed out for its price. |
28:16 | 俄斐金、貴重的紅瑪瑙、或藍寶石,都不足與較量。 It cannot be balanced with the gold of Ophir, With precious onyx or with sapphire. |
28:17 | 金子和玻璃,不足與比較,精金的器皿,也不足與交換。 Gold and glass cannot compare with it, Nor can vessels of fine gold be exchanged for it. |
28:18 | 珊瑚和水晶,都不足論;取得智慧,勝過取得珍珠。 Coral and crystal cannot be mentioned with it; Indeed the acquisition of wisdom is above that of pearls. |
28:19 | 古實的黃玉,不足與比較,純金也不足與較量。 The topaz of Cush cannot compare with it, Nor can it be balanced with pure gold. |
28:20 | 這樣,智慧從何處來?聰明之處在那裏? From where then does wisdom come? And where is the place of understanding? |
28:21 | 智慧向一切活物的眼目隱藏,向空中的飛鳥掩蔽。 For it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of heaven. |
28:22 | 滅沒和死亡說,我們曾親耳聽見其傳聞。 Abaddon and Death say, We have heard a report of it with our ears. |
28:23 | 神明白智慧的道路,曉得智慧的所在。 God understands the way to it; He knows its place. |
28:24 | 因祂鑒察直到地極,遍觀普天之下。 For He sees to the ends of the earth; He beholds all that is under heaven. |
28:25 | 祂為風定輕重,按度量分配諸水, When He gave weight to the wind And apportioned the water by measure, |
28:26 | 祂為雨水設定例,為雷電定道路; When He made a decree for the rain And a way for the thunderbolt; |
28:27 | 那時祂看見智慧,而且述說;祂堅定智慧,並且查究。 Then He saw it and declared it; He established it and even searched it out. |
28:28 | 祂對人說,看哪,敬畏主就是智慧,遠離惡便是聰明。 And He said to man, Indeed, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding. |
約伯記-Job 第 28 章 | 上一章 下一章 |